Az utóbbi években egyre inkább kezdett elterjedni, hogy az egyébként gerincferdülésben szenvedő, általában púposként ábrázolt uralkodót fogyatékkal élő színészek alakították.
A Shakespeare szonettjeit újrafordító Fazekas Sándorral és szaklektorával, Pikli Natáliával beszélget Nyáry Krisztián, amiből az is kiderül, mitől örökérvényű a szerző, illetve miért bonyolultak és szexik egyszerre ezek a költemények.
Verona városa tudta ugyan, hogy a házat semmi sem köti a történethez, az elmúlt száz évben mégis sokat költött arra, hogy ezzel csalogassák az embereket.
Kenneth Branagh ír fiúként érett az angol film hollywoodi nagykövetévé és Shakespeare hű tolmácsává. Aztán elege lett ebből, és elment Disney-filmeket rendezni. A hét Oscarra jelölt Belfasttal most hazatért. Portré.