Szórakozás

Egészen eddig rosszul ejtettük az Emily Párizsban sorozat angol címét

A Netflix most szólt, hogy kéne rendesen mondani.

Az Emily Párizsban sorozatról többször is írtunk, Netflixen debütált és a cselekménye szerint a főszereplőt — természetesen Emily-t— alakító Lily Collins egy munka miatt Párizsba utazik, ahol igyekszik felvenni és megszokni a franciák szokásait. A sorozatban elég érdekesen ábrázolják az európai, de inkább francia kultúrát, de ebbe ne is menjünk bele. A cikk lényege a Netflix friss Twitter bejegyzése, amelyben azt írja a streaming szolgáltató, hogy a sorozat eredeti, azaz Emily in Paris címét eddig rosszul ejtette mindenki.

Emily Párizsban: jön a második évad
Lily Collins még egy évre Párizsban ragad.

A készítők eredetileg azt találták ki, hogy az Emily és a Paris szó rímeljenek, ami abban az esetben sikerül, ha francia akcentussal ejtik ki, merthogy akkor a Paris szóból lemarad az utolsó betű.

Szólunk előre, hamarosan mindenkinek ilyen telefontokja lesz
Megérkezett az Y generáció Szex és New Yorkja, vele együtt pedig egy új kiegészítő is.

Kiemelt kép: Vera Anderson/WireImage/Getty Images

Ajánlott videó

Nézd meg a legfrissebb cikkeinket a címlapon!
Olvasói sztorik