Buksó

A fiatalok már nem értik Rejtőt, pedig Tarantino is tanulhatna tőle

Százhúsz évvel ezelőtt született Rejtő Jenő, a magyar szórakoztató irodalom évtizedeken át legolvasottabb szerzője, mégis mintha kicsit elsikkadna az évforduló a Jókai-emlékév mellett. Egyre kevesebb fiatal tud kapcsolódni a rejtői humorhoz, amely egyebek mellett azzal is magyarázható, hogy nyelvi játékai ma már nehezen dekódolhatók. De mit tehet az irodalomtörténet, vagy az iskola azért, hogy fennmaradjon ez a jó néhány generáció számára fontos irodalmi örökség? Egyebek mellett ez is kiderül a Buksó új epizódjából, amelynek Thuróczy Gergely irodalomtörténész, Rejtő-kutató, és Schiller Mariann irodalomtanár, a Magyartanárok Egyesületének választmányi tagja is vendége lesz, csakúgy mint Csorba Lóci, a Lóci játszik zenekar frontembere, aki szintén mesél Rejtő Jenőről. A Zentán született zenész portugál irodalom iránti rajongásáról, kedvenc életrajzi köteteiről is szó lesz, sőt az is kiderül, hogy tudja kisbabája altatása közben olvasni legújabb könyveit.

A Buksó 115. epizódja úgy szól a humorról, hogy közben kellően kritikus. Rejtő Jenő könyveinek csökkenő népszerűsége rengeteg kérdést vet fel, igaz, kevés a kőbe véshető válasz, hiszen olyan sok rétege van az életműnek. Schiller Mariann szerint tévedés azt gondolni, hogy egyáltalán nem olvasnak az iskoláskorú fiatalok, csak szívesebben nyúlnak a kortárs ifjúsági irodalomhoz, mint a klasszikusokhoz.

Karinthyval és Rejtővel is az a helyzet, hogy a nyelvük lett nagyon régi. Rettenetesen felgyorsult a nyelvtörténet. Harminc évvel ezelőtt Kosztolányi kvázi mai nyelven írt, és egy kicsit régies volt Arany vagy Petőfi. Ma már Kosztolányi és Karinthy is nagyon régi, és Rejtő is, akinek a humora a nyelvén alapul. Olyan nyelvi eszközöket használ, amelyhez kéne ismerni a magyar szókincsnek egy olyan rétegét, ami mára egyszerűen eltűnt.

A legnagyobb gond Rejtő Jenővel ma Schiller Mariann szerint az, hogy sem nem kortárs, sem nem elég régi.

Thuróczy Gergely is úgy látja, hogy rengeteg kulturális utalás van Rejtő könyveiben, ám nyelvezetét nem érzi különösen réginek.

Azzal mélységesen egyetértek, hogy ma már Jókait nem értik a fiatalok, de Rejtő elég pörgősen tudott írni párbeszédet. Szerintem Tarantino még tanulhatott is volna tőle, ha ismerte volna. Vannak egészen elképesztő egy-két oldalon futó szövegei, de maga az, hogy egy jól felépített, jól átgondolt, csavaros cselekményű regény, amelyben nem lineáris a cselekmény vagy több történetszál van: na, ezt ma úgy érzékelem, hogy a fiataloknak már kevésbé megy.

Újra és újra felmerül, hogy Rejtő Jenő könyveiből nem lehet igazán jó filmet készíteni, annak ellenére, hogy rendkívül filmszerűek a történetei. „Filmen megcsinálni ezeket egyrészt nem nagyon próbálták, másrészt meg iszonyú nehéz. A nyelvi humor, az nyelvi humor […] de a vizualitást, a filmnek a lényegét hozzárakni és úgy, hogy egyensúlyban legyen és kellőképpen kiegészítse a cselekményt a szereplők hanghordozása, a díszletek, a jelmezek, az egész körítés, ahhoz nagyon drága műfaj a filmezés. […] Nem kellene túl sok tulajdonképpen hozzá. Kellene egy Woody Allen a nyelvi humor miatt, kellene Tim Burton a vizualitáshoz és – hogy mondjak egy európait is – kellene egy Fellini is, aki ezt az egész őrületet átlátná, és kéne még hozzá Spielberg költségvetése” – foglalta össze Thuróczy Gergely.

Kapcsolódó
120 kedvenc dumánk a 120 éve született Rejtő Jenőtől
Mi mással emlékezhetnénk meg méltó módon a pesti flaszterhumort a sivatagban, egy óceánjárón és a vadnyugaton is bármikor fellelő íróról, mint 120 örökérvényű beszólásával?

Csorba Lóci rajong Karinthy humoráért, ám Rejtő őt sem szólította meg, ami még számára is meglepő.

Érdekes, hogy Rejtő eljutott hozzám, és nem jött be. Ha lenne egy algoritmus, mint a Netflixnél, hogy nekem mi kellene, hogy tetsszen, akkor a Rejtő első helyen szerepelne, és, bár többször nekifutottam, valamiért nem törte át nálam a gátat. Karinthy meg az a fajta polgárság – az meg igen. […] Lehet, hogy egyszer Rejtő is meg fog találni, kicsit talán olyan lehet ez, mint amikor fiatal vagy, még a Lennon tetszik, és aztán idősebb korodban a McCarthney-hoz is elérsz. Lehet, hogy ez lesz a Karinthy–Rejtő utam is egy idő után.

Csorba Lóci portugál szakon végzett az ELTE-n, és azóta is rajong a portugál irodalomért. Ért és olvas is portugálul, ezúttal még ajánlott is néhány remek könyvet. „A portugál szak miatt José Saramagót magunkévá kellett tenni, és annak minden kötelezősége ellenére is tudtam vele menni. A Kicsi emlékek című könyve olyan volt, amilyet szeretek olvasni és amilyen életet én is szeretnék kicsit élni. […] Fernanda Torres Vég című könyvét is jó szívvel tudom ajánlani, ha pedig a versek irányába megyünk, akkor a Pessoa eléggé megkerülhetetlen, neki már az egész élete is egy külön kérdőjel.” A zenész különösen rajong a bossa nova-szövegekért, ám kifejezetten hangsúlyozza, hogy a dalszöveget gyakorló dalszövegíróként sem tartja költészetnek.

Varga Jennifer / 24.hu Csorba Lóci és Nyáry krisztián

Top Ten – 10 nemzet, 10 regény: külföldi regények a Könyvfesztivál kínálatából

Legfrissebb epizódok
Háromharmad
Della
Első kézből
Ziccer
Buksó
Filéző
Reklámszünet
Zöldövezet
Nincs rá szó
Szintén zenész
Europoli
Ötkarikás szemek
Rendszerváltás30
Kilépők
Szerintem
Bárkiből valaki
Sorozatlövő
Határsértők
Olvasói sztorik