Nagyvilág

Félrefordítások és amatőr tolmácsteljesítmény sokkolt a Putyin-Orbán találkozón

Fischer Zoltán / Miniszterelnöki Kommunikációs Fõosztály / MTI
Moszkva, 2025. november 28. A Miniszterelnöki Kommunikációs Fõosztály által közreadott képen Orbán Viktor miniszterelnök (b) és Vlagyimir Putyin orosz államfõ találkozója a moszkvai Kremlben 2025. november 28-án.
Fischer Zoltán / Miniszterelnöki Kommunikációs Fõosztály / MTI
Moszkva, 2025. november 28. A Miniszterelnöki Kommunikációs Fõosztály által közreadott képen Orbán Viktor miniszterelnök (b) és Vlagyimir Putyin orosz államfõ találkozója a moszkvai Kremlben 2025. november 28-án.

Péntek reggel Moszkvába érkezett Orbán Viktor, hogy Vlagyimir Putyin orosz elnökkel tárgyaljon. A kormányfővel tartott Szijjártó Péter külügyminiszter, Lázár János közlekedési és építési miniszter, valamint Biro Marcell nemzetbiztonsági tanácsadó is. A találkozó kezdetén a magyar miniszterelnök arról beszélt, hogy Magyarország és Oroszország kapcsolatai folyamatosak, és ezen semmilyen nyomás hatására nem változtatnak. Magyarország energiaellátását továbbra is erősen meghatározza Oroszország, és nagyra becsüli a megbízható energiaszállítást. Egyúttal hangsúlyozta, hogy bár vannak véleménykülönbségek, olyan viszonyt alakítottak ki, melybe minden kérdést meg tudnak vitatni.

Ezt követően viszont ritka érdekes pillanatok következtek, Putyin ugyanis néhány mondatott intézett Orbán Viktorhoz, természetesen oroszul, a magyar tolmács pedig fordított. A Telex szemléje és fordítása szerint azonban számos hibával sikerült az orosz mondatokat magyarra átültetnie. Íme néhány példa:

Putyin: Mi régóta ismerjük egymást…

Tolmács: Örülök, hogy eljött hozzánk…

Putyin: Nézeteink bizonyos dolgokban, többek között nemzetközi ügyekben nem feltétlenül esnek egybe.

Tolmács: Az együttműködésünk nemzetközi szinten is jól működik.

Putyin: Közöttünk olyan a légkör, amelyben lehetőség van arra, hogy nyíltan megvitassunk bármilyen kérdést.

Tolmács: Tehát itt együttműködünk, és továbbfejlesztjük a mindenféle ágazatban történő együttműködést és munkát.

Putyin: Ismeretes előttünk az ön kiegyensúlyozott véleménye az Ukrajna körüli problémákat illetően.

Tolmács: És tudom, hogy a nemzetközi politika természetesen hatással van önre.

Putyin: A kétoldalú kapcsolatokat illetően sajnálattal kell megállapítanom, hogy az áruforgalom a tavalyi évhez képest csökkent, igaz, elsősorban a külső korlátozások miatt, de így is jelentős, mínusz 23 százalék.

Tolmács: A tavalyi év az szintén változásokat hozott, nem volt annyira könnyű nekünk sem.

Putyin: És itt vannak kérdések és problémák, amelyeket meg kell vitatnunk.

Tolmács: És így tudjuk továbbfejleszteni a gazdaságunkat.

A történteket nehéz mire vélni. A tolmács – aki értesülésünk szerint az ukrán irodalom elismert szakértője – rendszeresen fordít Orbán Viktornak, akit nem is először kísért el Moszkvába sem – korábban hasonló pontatlanságokra nem derült fény.

A beszélgetést itt lehet megtekinteni

Ajánlott videó

Olvasói sztorik