Belföld

Bush és Putyin angolul – ki bírja jobban a nyelvet?

Bush elnöknek nem erőssége a nyilvános beszéd: néhány jellegzetes kifejezése bekerült az értelmező szótárba is. Továbbá a yuppi mellett divatos frázissá vált a yeti is, akinek a célja, hogy Nylonná váljon.

George Bush újraírja az angol egynyelvű értelmező szótárakat: a legújabb, július elején megjelenő Collins English Dictionary ugyanis Bush kedvenc kifejezései közül többet is felvett, így például a rezsimváltást (regime change), az iránymutatást (road map), a gazfickó államot (rogue state), valamint az alvó terroristát (sleeper terrorist).

Bush elnök számára a nyilvános beszéd igencsak ingoványos terület, egyedi szóhasználatát, sajátságos kifejezéseit és látványos tévesztéseit a „Bushism” gyűjtőnévvel definiálta a szótár. Az Al-Quaida szintén először került be a szótárba, igaz, nem lenne ildomos ezt is Bush elnöknek felróni.

A szótár 2003-as verziójába 5500 új szó került, ez már a hatodik legújabb változat a millenniumi kiadás óta. A millenniumi kiadás divatos frázisa egyébként a Viagra volt.

 Putyin lenyűgözte angolságával a brit királynőt

Míg Bush elnök badarságaival döbbenti meg időről-időre a közvéleményt, Putyin elnök angoltudásával elbűvölte a brit uralkodóházat. Az orosz elnök a Buckingham palotában kedden tartott banketten köszöntette vendéglátóit tökéletes angolsággal, amivel igencsak kivívta a megjelentek elismerését. A rövid bevezető után oroszul folytatta, ám a hatás így is óriási volt. Putyin ezzel is jelezte, hogy célja valóban nemzetközileg is elismert államfővé válni.
Gorbacsov bár beszélt angolul, kiejtése érthetetlen volt. Elődei, Sztálin, Hruscsov, Brezsnyev és Andropov semmilyen idegen nyelvet nem beszélt. Jelcin elnök kicsit megkésve, most tanul angolul. Csakúgy, mint Putyin, aki folyamatosan csiszolja nyelvtudását. Putyin elnök egyébként németül is jól beszél, karrierje kezdetén Kelet-Németországban is szolgált KGB-tisztként.

Az új szótárba bekerült a SARS vírus, valamint Harry Potter hatását mutatja, hogy a kviddics (definíció: olyan játék, amely a képzelet szülötte, és amelyben a játékosok seprűn kergetnek labdákat) szintén hivatalos címszó lett.

A yetik személyében konkurenciát kaptak a yuppiek: a yeti alatt olyan fiatal, vállalkozó szellemű embereket értenek, akiknek élete az új technológiákra épül – young, enterpreneurial, technology-based [people]. A yetik célja egyébként Nylon-ná válni. Ezek olyan jól kereső, magas beosztású üzletembereket, akik transzatlanti életformát folytatnak, azaz New York és London között ingázva tengetik napjaikat.

Az új Collinsban számos e-mail és sms közben használt rövidítés is bekerült: mint például a gr8 – great [greit] (nagy terjedelmes, nagyszerű), vagy a ’luv and want 2tlk’ – love and want to talk (szeretlek és beszélnék veled).

A szótár főszerkesztője a Guardiannak úgy nyilatkozott, nagy rajongója az sms-ek és e-mailek nyelvezetének, és úgy véli, hogy a szótárnak nem meghatároznia kell a nyelvet, hanem hallgatnia és rögzítenie a legújabb nyelvi leleményeket. Ezáltal egy értelmező szótár is képes az élő és folyamatosan átalakuló angol nyelvet tükrözni. A Collins szótárból egyébként törölnek is szavakat, ha egy divatos frázisról kiderül, hogy „tiszavirág életű”.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik