Noha a hírek szerint napi 70 millió forintot bukik Magyarország a szankciókkal, ennek egy része a Creative Expert Consulting (CEC) exportfejlesztési tanácsadó cég szerint megmenthető, ha ismeri valaki a piacot, és képes értelmezni a szankciók apróbetűs részeit.
A közhiedelemmel ellentétben az Oroszország elleni szankciók, illetve az oroszok részéről az Európai Unióra kivetett korlátozások korántsem teljes körűek, valamint pontos meghatározás hiányában sokszor bizonytalan az értelmezés. A CEC szerint óriási az igény a pontos napi információkra mindkét oldalon.
Magyar körkép
A magyar vállalkozások nagy általánosságban annyit tudnak, hogy elsősorban az ipar részére fontos gépek és más műszaki cikkek bevitele tilos, illetve hogy Oroszország folyamatosan szűkíti az átvett feldolgozott élelmiszerek és nyersanyagok körét. Továbbá erőteljes a félelem, hogy mikor határozza el az orosz fél az energiahordozók kivitelének csökkentését.
Minden egyes esetet meg kell vizsgálni!
„Ennél azonban sokkal összetettebb a helyzet. Minden egyes magyar vállalkozó minden egyes szállítmányánál érdemes alaposan utánanézni, hogy mi az érvényben lévő szabályozás, sosem elég csak a néhány mondatos hírekre alapozni” – figyelmeztet Füzesi Attila ügyvezető.
A cégek kereskedelmi tevékenykedését megkárosító félreértések az alábbi három leggyakoribb kategóriába sorolhatóak:
– a türelmi határidők ismeretének hiánya,
– a diszkrecionális elbánások, speciális kivételek ismeretének hiánya,
– valamint a származtatási elvek ismeretének hiánya.
Konkrét esetek és megoldások
Türelmi határidők
Egy magyar cég Krímből importált évek óta rendszeresen. Most azonban a szállító hirtelen orosz céggé minősült át, ezért úgy nézett ki, hogy nem tudja leszállítani az árut.
A szakértők válasza: ugyan a 629/2014-es EU-rendelet szerint Szevasztopol és Krím viszonylatában tilos az import, illetve az export július 14-től, azonban az előző évben már megkötött szerződésekre idén szeptember 23-ig életben van egy türelmi időszak, ami csupán bejelentési kötelezettséget jelent a vámszervek felé.
Speciális kivételek
Noha mindenki úgy tudja, hogy a mezőgazdasági termékek átvételét szinte teljes körűen megtagadja az orosz fél, ez nincs így. Kevesen tudják, hogy még augusztus közepén speciális rendelkezést adtak ki.
Oroszország kivette az élelmiszeripari termékek szankciós listájáról:
– a laktózmentes tejet,
– a fiatal lazacot és pisztrángot,
– a vetőburgonyát,
– a hagymát, a hibridkukoricát, a hibridborsót
– és bizonyos táplálékkiegészítőket, elsősorban a cukorbetegekre hivatkozva.
Az is kevesek által ismert tény, hogy a bébiételek minden esetben kívül esnek az orosz tiltás alól, legyenek akár halból, marhából, zöldségből, vagy gyümölcsből – még a tiltólistával egyező vámtarifaszám esetén is.
Származtatási elvek – A pletykák és a vámosok
Sokan rögtön azzal kalkulálnak, hogy ha Kína, Kazahsztán, vagy Fehéroroszország felől igyekeznek bevinni árut, akkor azt majd trükkösen kínai, kazah, vagy fehérorosz terméknek minősíthetik a vámon. A köztudatban már a szankciók bevezetése óta keringenek mendemondák arról, hogy minimális adminisztratív ügyeskedéssel bármi bevihető Oroszországba ilyen úton.
Füzesi Attila szerint ezekkel a pletykákkal kapcsolatban érdemes szkeptikusnak lenni, mert a világkereskedelem sokkal szabályozottabb, mint gondolnánk, ezért senki se gondolja, hogy megnyerő kommunikációval bármi elintézhető. Mindazonáltal a szabályos kereskedelmi eljárásokat betartva is sokszor van megoldás a magyar vevők és szállítók problémájára.
„Ilyen és ehhez hasonló apróbetűket természetesen csak az képes követni, aki napi szinten foglalkozik ilyen kereskedelmi tanácsadással, még a kamaráktól vagy az illetékes magyar hatóságoktól sem mindig várható el, hogy naprakészek legyenek ilyen gyakorlati kérdésekben” – mondta a szakértő. Ráadásul az írásban megfogalmazott tiltásoknak akár ellent is mondhat a valós gyakorlat: ugyanis sokszor a határon dől el, hogy az aznapi vámtisztek mit hogyan értelmeznek.
„Az orosz kereskedelemben a vámosok felelőssége és befolyása magasabb, mint amit Európában megszokhattunk, ezért érdemes a terepen jártas szakemberek segítségét igénybe venni” – tanácsolja az ügyvezető. Félreértés ne essék, a szabályokat ismerik és betartatják az orosz vámosok is. Mindazonáltal a magyar fél számára kedvezőbb értelmezést a magyar félnek kell tudnia megindokolnia, vagy orosz partnere érvelését kell segítségül kérnie. A CEC éppen ezért nem csak a hivatalos rendeleteket, hanem az orosz sajtót is napi szinten figyeli, és osztja meg honlapján a legfontosabb tudnivalókat.