Tech

Nem csoda, hogy a Facebook moderátorai néha hibáznak

A Facebook egyik több mint 1400 oldalból álló szabálykönyvének kivonatát tette közzé a New York Times újságírója, amiből kiderül, hogy milyen irányelvek mentén dolgozik a közösségi óriás mintegy 15 ezer moderátora.

Ugyan korábban a Motherboard is szellőztetett ezzel kapcsolatban, a mostani szivárogtatás a korábbinál mélyebb betekintést nyújt az alkalmazottak munkájába, akiknek pontatlan, nem egyértelmű, elavult szabálykönyvet kell követniük. Korábban exdolgozók vallomásai alapján mi is írtunk arról, hogy milyen nehézségek várnak azokra, akik a közösségi oldal tartalmait, kommentjeit felügyelik.

Megerőszakolt csecsemőket nézni napi nyolc órában nem álommeló
A Facebook moderátorai alulfizetettek, stresszesek, és nem bírnak a borzalmakkal.

A terjedelmes dokumentumon átrágva magát a Times szerzője arra jutott, hogy a szabályok nem egyértelműek, vélhetően emiatt is történhettek meg olyan korábbi botrányos esetek, amiknek elvileg nem szabadott volna. Ilyen volt, amikor például az egyik mianmari szélsőséges csoport hónapokig büntetlenül tevékenykedhetett az oldalon, vagy amikor Indiában valláskritikus kommenteket távolítottak el a moderátorok. Az indonéz vulkánkitörés áldozatainak támogatására indított egyik kezdeményezést pedig ellehetetlenítették, mert az egyik alapító a tiltott csoportok listáján szerepelt.

A Facebook már a Lázár-videó előtt szólt, mit töröl és mit nem
A Lázár-videó esetében nem történt cenzúra, a helyzet viszont egy összetettebb problémára világít rá.

Az Excel-táblákat és PowerPoint-diákat tartalmazó szabálykönyvben szélsőséges szervezetek és személyek nevei is listázva vannak, de egyes helyeken már elavult információkat tartalmaz. Külön iránymutatás olvasható arról is, hogy milyen kontextusban értelmezhetőek bizonyos szavak fenyegetésként (pl. dzsihád, mártír), és hogy milyen emojik kapcsolódhatnak szexuális utalásokhoz, például a padlizsán, vagy a barack.

A moderátorokat jellemzően külsős cégek választják ki megkérdőjelezhető alapossággal, a Times szerint a képzetlenebb munkaerő Google Fordító segítségével tud csak kiigazodni a területének kiadott országban, így pedig még nehezebb az, hogy kontextusban legyenek értelmezve bizonyos tartalmak. Sokakat call centerekből hívnak át. Az sem segít az alapos moderáláson, hogy a dolgozóknak csak 8-10 másodpercük van arra, hogy egy poszt sorsáról döntsenek, mivel naponta több ezer elbírálásra váró tartalom vár rájuk.

A Facebook a dokumentumok hitelességét elismerte.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik