Élet-Stílus

8. hét – Les temps de l’indicatif 2: le passé (le passé récent, le passé composé, l’imparfait)

A francia beszélt nyelvben négy múlt időt különböztetünk meg. A passé récent-t, a passé composé-t, az imparfait-t és előidejűség kifejezésére a plus-que parfait-t – illetve még a nagyon ritkán használt passé surcomposé-t, (ld. haladó szint). (Az írott nyelvben használunk további két múlt időt: a passé simple-t és a passé antérieur-t, de e két utóbbi igeidő nem kerül tárgyalásra.)

I. LE PASSÉ RÉCENT

Képzése:
venir de ragozott jelen idejű alakja + főnévi igenév
– Je viens de manger. – Épp most ettem.
– Tu viens de manger.
– Il/elle/on vient de manger.
– Nous venons de manger.
– Vous venez de manger.
– Ils/elles viennent de manger.


Használata:
– A passé récent -t a jelent közvetlenül megelőző múltbeli események kifejezésére használjuk.
– Je viens d’arriver. – Épp most érkeztem meg.

II. LE PASSÉ COMPOSÉ

Képzése:
– avoir / être segédige ragozott jelen idejű alakja + az ige participe passé-ja /múlt idejű melléknévi igenév/
Hier, j’ai acheté une voiture. – Tegnap vettem egy autót.
Elle est allée en France. – Elment Franciaországba.


– passé composé être segédigével ragozódik a következő igék esetében:
aller / venir / arriver / rester / partir / monter / descendre / passer / revenir / repartir / ressortir / remonter /
entrer / sortir / naître /mourir / décéder / devenir / rentrer / renaître retourner / tomber / intervenir / parvenir / provenir + visszaható igék

– passé composé avoir segédigével ragozódik az összes többi ige esetén. Vigyázat! Minden tárgyas ige avoir-ral ragozódik, így a monter = felvisz, a descendre= lehoz, a rentrer = behoz, sortir = kivisz, passer = tölt, retourner = kifordít valamint tomber = kiüt igék ebben a jelentésükben szintén avoir-ral ragozódnak.

• A múlt idejű melléknévi igenév (participe passé) képzése:

– er végű igék> szabályos: er-t levágjuk + é végződés > J’ai mangé. – Ettem.

– A többit meg kell tanulni!
A legfontosabbak:


8. hét – Les temps de l’indicatif 2: le passé (le passé récent, le passé composé, l’imparfait) 1

Egyeztetési szabályok:
1. Az être segédigével ragozott igék múlt idejű melléknévi igenevet számban és esetben egyeztetjük az alannyal ! (De a visszaható igéket csak akkor, ha a mondat alanya egyben a mondat tárgya is. Marie s’est lavée. = Marie megmosakodott. De! Marie s’est lavé les mains. = Marie megmosta a kezét!)
Elles sont allées en France. – Elmentek Franciaországba.

2. Ha a tárgy megelőzi a passé composé-ba tett igét (akár avoir-ral, akár être-rel ragozzuk), a múlt idejű melléknévi igenevet egyeztetjük nemben és számban a tárggyal.
Voilà les robes que j’ai achetées hier. – Itt vannak azok a ruhák, amelyeket tegnap vettem.

Használata:
A passé composé kifejezhet:
– előidejűséget a jelenhez képest.
Quand il a fini son travail, il rentre chez lui. – Amikor befejezte a munkáját, hazamegy.

– múltban történt eseményt vagy egymást követő eseményeket.
Le président du Conseil a démissionné.

! Fontos megjegyezni, hogy a passé composé önmagában nem fejez ki folyamatos vagy ismétlődő cselekvést, de használata mégsem zárja ki sem a tartósságot, sem az ismétlődést, amennyiben határozó segítségével megjelöljük, hogy meddig tart a cselekvés vagy hányszor ismétlődik.
Paul est resté pendant six heures. – Paul 6 órán át maradt.
Il a ouvert la porte plusieurs fois. – Többször kinyitotta az ajtót.


III. L’IMPARFAIT

Képzése:
Az ige jelen idejű T/1 alakjának végződését (-ons) levágva kapott igető + az alábbi végződések:
– ais
– ais
– ait
– ions
– iez
– aient
parler > nous parl-ons > je parlais/tu parlais/il parlait/nous parlions/vous parliez/ils parlaient

Használata:
– A passé composéval szemben (elbeszélés főbb eseményeihez képest) állapot, háttér leírására, illetve magyarázatra használjuk:
Il pleuvait. J’avais froid. Pour se réchauffer j’ai mis un pull. – Esett az eső. Fáztam. Felvettem egy pulóvert, hogy felmelegedjem.
Pendant que tu dormais, quelqu’un a sonné. – Miközben aludtál, valaki csöngetett.

Elle s’est couchée parce qu’elle était très fatiguée. – Lefeküdt aludni, mert nagyon fáradt volt.
– Múltban zajló esemény, folyamat (melynek eleje és vége nincs pontosan meghatározva) leírására:
Quand j’étais jeune, je faisais du piano. – Amikor fiatal voltam, zongoráztam.
(Ha az időtartamot határozó jelöli > passé composé
Pendant deux ans, j’ai fait du piano. Két évig zongoráztam.
J’ai vécu en Hongrie de 1980 à 1990. – 1980-tól 1990-ig éltem Magyarországon.
)
– Emlékek leírására :
Quand j’étais jeune, j’avais un petit chien mignon. – Amikor fiatal voltam, volt egy aranyos kiskutyám.
– Szokás, ismétlődés kifejezése:
Le matin, je me réveillais à 6 heures. Reggel rendszerint 6 órakor ébredtem.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik