Tech

Rettegjetek, tolmácsok, hatalmas újítás kapujában a Google Fordító

Valószínűleg kevés olyan ember van, aki nem használja rendszeresen a Google Fordítót. Nem kell szótárral vacakolni, gyors és hatékony, igaz, néha (jó, igazából gyakran) hagy némi kívánnivalót maga után az eredmény.

Kép: 24.hu

Viszont rengeteg fontos esemény nem jöhetett volna létre nélküle, például mennyivel unalmasabb lett volna az idén április enélkül.

Nyelv és Tudomány
Fotó: Nyelv és Tudomány

Ezeket a remekműveket is mi más inspirálta volna, mint az online fordító bakijai.

Fotó: tumblr/fuckyeahtoteas
Fotó: tumblr/fuckyeahtoteas

Szeptember végén azonban olyan bejelentéssel rukkolt elő a Google, ami szerint a fordító hatalmas változásokon eshet át a következő időszakban. A Google Translate ugyanis a jövőben új algoritmust használ majd, ami az úgynevezett deep learning technológián alapul. Az algoritmus az első széleskörűen elérhető rendszer, ami az egyre népszerűbb mesterséges intelligenciát használ. A Google kutatói szerint ennek segítségével körülbelül

60 százalékkal csökken majd a hibák száma.

A kínai és angol nyelvek közötti fordításokhoz már az új algoritmust használja a Google, elmondásuk szerint a következő néhány hónapban ezt követi majd a többi nyelv is.

Oké, de mi az a “deep learning”?

Röviden algoritmusok alapján történő keresés, ami könnyebbé teszi a hatalmas mennyiségű információ feldolgozását.

Olyan algoritmusokról van szó, amik segítségével nagy adattömegek dolgozhatóak fel gyorsan és hatékonyan. Mesterséges intelligencia úgy is létrehozható, ha a lehetséges válaszokat előre beprogramozzák több millió lehetséges eseményre. A bejövő információ feldolgozása több lépcsőben történik, több réteg van, amik közül mindegyik a “saját” feladatát látja el.

A fő különbség a fordító eddigi és jövőbeli mechanizmusa között, hogy az eddig szavak szerinti fordítás történt, innentől viszont a mondatokat úgy vizsgálja majd, hogy

a szavakat szószegmensekre bontja fel.

Az elv hasonló, mint amikor az arcfelismerő szoftverek (amilyet például a Facebook is használ) először a képeket pixelenként vizsgálják, majd ezek után az éleket, geometriai mintákat.

Hogy legyen mihez hasonlítani, ehhez hasonló szoftvert használt az az Alphago szoftver is, ami legyőzött egy profi Go-játékost. A fordításban történt előrelépések kimutatásához a Google nyilvánosságra hozott egy dokumentumot, amiben az eddig használt technológia és a jövő közötti különbséget érzékeltetik, és hasonlítják össze egy tolmács fordításával.

A Google egyik kutatója szerint fordítás terén a gépek akkor tudják majd ugyanazt a szintet hozni, mint az emberek, amikor különböző dolgokat egyszerre tudnak majd érzékelni. A vizuális típusok kedvéért:

eddig csak olyan mondatokat láthattak, hogy “a macska leesett a fáról”. A jövőben már videókat is láthatnak fákról leeső macskákról, és irányítanak robotokat, akik látnak, hallanak, mozgatnak tárgyakat, a szenzoraik segítségével fájdalmat képesek érezni, és hozzá tudják kapcsolni tapasztalataikat a szövegekhez.

Igaz, hogy még csak kínai és angol között működik az új mechanizmus, már más nyelvek esetében is összehasonlították a pontosságát a tolmácsokéval, és például az angol-spanyol közötti fordításban közel ugyanolyan pontos volt az ember és a gép. Így nem véletlen, hogy az összes nyelv fordítását már a deep learningen alapuló mechanizmussal végeznék a jövőben.

A Google megkért embereket, hogy hasonlítsák össze az új rendszer fordítását a tolmácsok munkájával, sokszor nem láttak túl nagy különbséget a két eredmény között. A változástól pedig nem csak azt várják, hogy egyszerűbbé válik a különböző weboldalak olvasása vagy egyszerűsödik a kommunikáció azok között, akik nem beszélik ugyanazt a nyelvet. Az egyik kutató szerint ez a lépés nagyban elősegítheti az emberek és a gépek közötti kapcsolatok fejlesztését is.

A távlati cél az, hogy több mint tízezer(!) nyelvpár fordításához használják az új technológiát. Természetesen tisztában vannak azzal is, hogy a rendszer még mindig nem tökéletes, de a projektért felelős csoport szerint már sokkal, de sokkal jobban működik, mint eddig.

(via Technology Review)

Ajánlott videó

Olvasói sztorik