Belföld

Ukrajna-szakértővel jártunk utána, mit mondott pontosan Zelenszkij Orbánról és a katonákról

Omer Messinger / Getty Images
Omer Messinger / Getty Images
Orbán lakcíméről vagy telefonhívásról beszélt Zelenszkij? És kinek a „saját nyelvéről” volt szó? Vonnák Diánát kérdeztük arról, megfelel-e a magyar fordítás az ukrán eredetinek.

A magyar és az ukrán vezetés között régóta meglévő feszültségeket tovább fokozták Volodimir Zelenszkij csütörtöki mondatai az Orbán Viktorral esetlegesen „elbeszélgető” ukrán katonákról. A kijevi sajtótájékoztatón elhangzott megjegyzés érthetően komoly hullámokat vert a hazai nyilvánosságban is, többek között Magyar Péter és maga az emlegetett magyar miniszterelnök is reagált a mondatokra. Utóbbi szerint ez is azt jelzi, hogy az ukránok „el akarják takarítani” az útjukban lévő nemzeti kormányt, Szijjártó Péter külgazdasági és külügyminiszter pedig úgy fogalmazott: teljesen új helyzetet teremt, hogy „egy európai ország elnöke megöléssel, gyilkossággal fenyegeti egy NATO- és EU-tagállam miniszterelnökét”.

A közösségi médiában és a tudósítások alatti kommentszekciókban sok helyen heves értelmezési vita alakult ki azzal kapcsolatban, hogy pontosan mit is mondott Zelenszkij, illetve helyes-e a hírekben közölt fordítás, amely nálunk ebben a formában szerepelt:

Reméljük, hogy az Európai Unióban egy személy nem fogja blokkolni a 90 milliárd eurót, vagy az első részletet ebből a 90 milliárdból, és hogy az ukrán katonáknak lesz fegyverük. Ellenkező esetben megadjuk ennek a személynek a címét a fegyveres erőknek, a srácainknak, hadd hívják fel, és beszéljenek vele a saját nyelvükön.

A vitatott jelentésárnyalatok leginkább azok voltak, hogy

  • a „cím” alatt vajon érthetett-e Zelenszkij lakcímet, vagy ez telefonszámot is jelent az ukránban, ahogy a mondatban szereplő ige sejteti,
  • illetve az ukrán elnök mit érthetett „saját nyelv” alatt.

Az eredetivel való összevetésben Vonnák Diána Ukrajna-szakértő és műfordító, a Cseh Tudományos Akadémia kutatója volt segítségünkre, aki először is felidézte az eredeti ukrán szöveget és annak fordítását:

A teljes cikket előfizetőink olvashatják el.
Már csatlakoztál hozzánk?
a folytatáshoz!

Ajánlott videó

Olvasói sztorik