Az Emily Párizsban sorozatról többször is írtunk, Netflixen debütált és a cselekménye szerint a főszereplőt — természetesen Emily-t— alakító Lily Collins egy munka miatt Párizsba utazik, ahol igyekszik felvenni és megszokni a franciák szokásait. A sorozatban elég érdekesen ábrázolják az európai, de inkább francia kultúrát, de ebbe ne is menjünk bele. A cikk lényege a Netflix friss Twitter bejegyzése, amelyben azt írja a streaming szolgáltató, hogy a sorozat eredeti, azaz Emily in Paris címét eddig rosszul ejtette mindenki.
A készítők eredetileg azt találták ki, hogy az Emily és a Paris szó rímeljenek, ami abban az esetben sikerül, ha francia akcentussal ejtik ki, merthogy akkor a Paris szóból lemarad az utolsó betű.
Friendly reminder Emily in Paris is supposed to be pronounced with a French accent so 'Emily' and 'Paris' rhyme
— Netflix (@netflix) November 11, 2020
Kiemelt kép: Vera Anderson/WireImage/Getty Images