Élet-Stílus
CHICAGO, IL - FEBRUARY 15: The remains of a piñata resembling President Donald Trump hangs from a tree during a protest of a visit by Corey Lewandowski, Trump's former campaign manager, at the University of Chicago on February 15, 2017 in Chicago, Illinois. Lewandowski was invited to the campus to participate in a seminar presented by U. of C.'s Institute of Politics.   Scott Olson/Getty Images/AFP

Vért izzadnak a japán tolmácsok, ha Trumpot kell fordítani

Vaskor Máté
Vaskor Máté

újságíró. 2017. 02. 24. 13:47

Korábban a témában:

A japán tolmácsok számára igazi rémálom, ha Donald Trump szavait kell saját nyelvükre fordítaniuk, az amerikai elnök sajátos beszédstílusa miatt.

Ritkán beszél logikusan és mindig csak a dolgok egyik oldalára teszi a hangsúlyt, mintha abszolút igaza lenne. Sokszor éreztem azt, hogy állításain tényszerűen hamisak

– mondta Chikako Tsuruta tolmács a The Japan Times-nak.

Rendkívül magabiztos, de így sem tud logikusan érvelni. Kollégáimmal sokszor viccelődünk, hogyha tényleg szó szerint fordítanánk a beszédeit, a végén magunkból csinálnánk hülyét.

Trump fordíthatatlansága nem a nyelvhasználatából, hanem minimális szókészleti összetettségéből ered.

Miwako Hibi tapasztalt szinkrontolmács a lapnak arról beszélt, hogy nagyon nehéz volt követni az elnök gondolatmenetét a 2016 novemberében elmondott győzelmi beszédekor.

Amikor azt mondta, “Reince szupersztár”, hirtelen leblokkoltam. Csak akkor jöttem rá, hogy Trump a Republikánus Bizottság Elnökéről beszélt, mikor a kamera ráközelített az arcára.

(Independent)

vissza a címlapra

Legfrissebb videó mutasd mind

Kommentek

Nézd meg a legfrissebb cikkeinket a címlapon!
24-logo

Engedélyezi, hogy a 24.hu értesítéseket
küldjön Önnek a kiemelt hírekről?
Az értesítések bármikor kikapcsolhatók
a böngésző beállításaiban.