Belföld

Félrefordították Fico mondatait

robert fico (robert fico)
robert fico (robert fico)

A Duna Televízió Robert Fico kisebbségi politikájának jelentős változásáról tájékoztatott, a szlovák kormányszóvivő szerint viszont szó sincs erről.

A Duna TV úgy fordította Robert Fico pilisszentkereszti kijelentéseit, hogy “a kisebbségekről való törődés elsősorban az anyaországok feladata”. Az információt átvette a Kossuth rádió is – írja a parameter.sk.

Az igazság viszont az, hogy semmi sem változott. Fico kijelentette, hogy rossz fordításról van szó. A szlovák kormány hivatalos álláspontja továbbra is az, hogy a kisebbségekről azon országnak kell gondoskodnia, amely országban élnek, és például ha Magyarország a szlovákiai magyarokról akar gondoskodni, azt az ország belügyeibe való beavatkozásként fogják fel. Erik Tomáš, a kormányfő szóvivője szerint Fico világosan fogalmazott.

A kormányfő felkérte a televíziót, hogy javítsa ki az információt, Szlovákia budapesti nagykövetén keresztül pedig azon médiumokat is megkérik erre, amelyek az információt átvették. A Duna Televízió a Közbeszéd című műsor csütörtöki adásában fogja javítani az elhangzottakat.

A keddi kormányfői találkozóról itt olvashatja riportunkat.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik