Belföld

A civilek nem értik, miért rohannak az alkotmánnyal

Szájer szerint a sürgős fordítás áldozata volt az angol nyelvhelyesség. A szervezetek válasza: senki sem kényszerített sietségre.

A Fidesz néhány nap alatt akarja letudni az alkotmány elfogadását, ez az oka, hogy rekordidő alatt kellett elkészülnie az új alaptörvény nyers – és több hibát tartalmazó – fordításának civilek szerint.

Szájer József korábban blogjában írt arról, hogy rekordidő, azaz négy nap alatt készült el az új alaptörvény tervezetének nem hivatalos fordítása, és kifogásolta, hogy a fordításból a pontatlanságokat emelték ki. Ezzel reagált arra, hogy három civil szervezet – a Társaság a Szabadságjogokért, az Eötvös Károly Közpolitikai Intézet és a Magyar Helsinki Bizottság – megtévesztőnek és pontatlannak nevezte az angol szöveget. A fideszes európai parlamenti képviselő szerint amikor sürgős fordításra van szükség, annak valódi áldozata az angol nyelvhelyesség lesz. Márpedig az alaptörvény esetében a gyorsaság mindennél fontosabb volt – írja.

A civil szervezetek most nyílt levélben teszik fel a kérdést, hogy miért is kellett a fordításnak sürgősen elkészülnie és miért állt elő olyan helyzet, amelyben a gyorsaság mindennél, még a pontosságnál is fontosabb. A válasz szerintük egyszerű: azért, mert a Fidesz néhány nap alatt akarja letudni a magyar politikai közösség legalapvetőbb dokumentumának megvitatását és elfogadását. Senki sem kényszerítette ugyanis a kormánypárti képviselőket arra, hogy nettó kilencnapos időkeretben kodifikálják az új alaptörvényt.

A civilek arra is felhívják a figyelmet, hogy az alkotmányozás sebessége miatti aggodalom nem csupán az ő “hisztériájuk”. Az Európa Tanács Velencei Bizottságának hivatalos véleménye is egybecseng a civilek aggályaival, amikor átláthatóságról, nyitottságról és megfelelő időkeretről írnak.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik