Tech

Megvan az év legnevetségesebb fordítása

A magyar Netflix 2019 októbere óta érhető el, a szolgáltató magyar YouTube-csatornáját pedig nagyjából egy hónappal korábban hozták létre, hogy közzétehessék a sorozatok, filmek előzeteseit. Január 8-án került ki a csatornára az Adam Sandler főszereplésével készült thriller, az Uncut Gems magyar feliratos trailere. Bár a Netflix Magyarországnak eddig sikerült jó címeket adnia, valamiért most hiba csúszott a gépezetbe, és a videó

Vágott Gems hivatalos utánfutó címmel került fel a YouTube-ra.

Az angol trailer szó egyik jelentése valóban utánfutó, esetleg lakókocsi vagy inda, filmes közegben viszont előzetest jelent. A trailer kifejezést gyakran már nem is fordítják le, magyarul is sokszor így hivatkoznak a hasonló videókra.

Az utánfutós megoldás mellett a film címének fordítása, a Vágott Gems már nem is olyan szembetűnő, pedig finoman szólva, ez sem tökéletes.

Nem meglepő módon a helytelen címet rövidesen átírták, már Csiszolatlan gyémánt – Előzetesként érhető el a videó. Nem csoda, hiszen alighanem az év legnevetségesebb fordításáról van szó. Pedig még csak január 8-a van.

Kiemelt kép: iStock

Ajánlott videó mutasd mind

Ha kommentelni, beszélgetni, vitatkozni szeretnél, vagy csak megosztanád a véleményedet másokkal, a 24.hu Facebook-oldalán teheted meg. Ha bővebben olvasnál az okokról, itt találsz válaszokat.

A cikkhez ide kattintva szólhatsz hozzá.
Nézd meg a legfrissebb cikkeinket a címlapon!
24-logo

Engedélyezi, hogy a 24.hu értesítéseket
küldjön Önnek a kiemelt hírekről?
Az értesítések bármikor kikapcsolhatók
a böngésző beállításaiban.