Belföld

Szájer: rosszindulatú a fordítással kapcsolatos “titokelmélet”

Az EP-képviselő szerint semmit sem titkolnak az új alkotmányból.

Abszurdnak és rosszindulatúnak tartja a Fidesz EP-képviselője azokat az elméleteket, amelyek szerint titkolóznának az alkotmányjavaslat szövegével kapcsolatban. Az alkotmányszövegező bizottság vezetője ezúttal blogbejegyzésben bírálta a bírálókat, miként azt már megtette egyszer.

Szerinte büszkének kellene lenni arra, hogy a március 14-én benyújtott alaptörvény-tervezetet már március 18-án kézbe vehették az Európai Parlament (EP) képviselői. Ehelyett a Népszabadság a “titkolják az alkotmányt külföldön” motívumot választotta, és így tett három civilszervezet is.

Az alaptörvény esetében “a gyorsaság mindennél fontosabb volt a médiatörvény korábbi vitájában megtanult okból”: ha van fordítás, nehezebb a rosszindulatú félremagyarázás. Ezért is készült el rekordgyorsasággal a nem hivatalos fordítás – magyarázta a politikus.

Szájer József közölte, a dokumentumot az EP képviselői a tegnapi meghallgatás előzetes meghívójával együtt azonnal meg is kapták, “azzal a megjegyzéssel, hogy ez az udvariassági fordítás az időben való felkészülésüket hivatott segíteni, és a fordítást tovább pontosítjuk”.

Félrevezető az alkotmányfordítás és a kormány vitairata címmel jelentetett meg írást tegnap honlapján a TASZ, a magyar alkotmányozásról tartott brüsszeli meghallgatás kapcsán azt közölve: “Az Eötvös Károly Közpolitikai Intézet, a Magyar Helsinki Bizottság és a Társaság a Szabadságjogokért civil szervezetek szerint az alaptörvényhez csatolt vitairat több helyen nem felel meg a valóságnak, a kormány fordítása pedig több helyen megtévesztő, és jelentős pontatlanságokat tartalmaz.”

Ajánlott videó

Nézd meg a legfrissebb cikkeinket a címlapon!
Olvasói sztorik