Nagyvilág

Nyelvi kalandjaim a dánok között [Andersen blog]

laerdansk8(1024x768).png (andersen, dánia, nyelvtanulás, )
laerdansk8(1024x768).png (andersen, dánia, nyelvtanulás, )

Avagy hogyan próbálom elsajátítani a dán nyelvet...

Egy hónap várakozás után zöld utat kaptam. De mit is jelent mindez? Amikor igényeltem a dán személyi számomat, a Városházán megkérdezték: szeretném a dán nyelvet megtanulni?

Ha már eltöltök az országban egy évet, persze hogy szeretnék nyelvet tanulni. Az angollal egyébként még az utolsó faluban is megértjük egymást, a fiataloktól az idősekig, de miért ne zsebelnék be egy – Magyarországon különlegesnek számító – nyelvet, anyanyelvi környezetben?

Jó tanács azoknak, akik munkát vállalni érkeznek az országba: a foglalkoztatók előnyben részesítik azt, aki elboldogul dánul. És ebben az esetben az sem baj, ha az angol nem olyan erős.

Végül a dán azonosítómmal együtt továbbították a jelentkezésemet a városházáról a sonderborgi nyelviskolának. Az ügyintézéstől számított két hét múlva kaptam egy levelet a Laer dansk nyelvi centrumtól, hogy szeretettel várnak egy személyes beszélgetésre, ami alapján kiderül, melyik csoportba tesznek.

A Laer dansk egyébként országos lefedettségű. A nyelviskola jelentése: dán nyelvet tanulni.

Háromféle csoport van: az elsőbe olyan bevándorló kerül, aki írni sem tud, a másodikba akinek tíz és tizenkét osztály közötti végzettsége van, a harmadikba pedig, akik rendelkeznek felsőfokú végzettséggel. Ez az irányadó, de mindezt képes felülírni az angol nyelvtudás. Ami mankónak számít, hiszen ezen a nyelven magyarázzák el, hogy például miért mondják fordítva a számokat. Amit mi huszonkettőnek mondunk, ők kettő és húsznak.

Szóbeli angol szintfelmérő

Az interjú izgalmasan telt, mivel a Városháza kirendelt mellém egy magyar tolmácsot. Azt, hogy szükségem van-e rá, senki nem kérdezte. Így hármasban cseverésztünk angolul egy röpke fél órát. A „felvételiztető” a hármas csoportba szeretett volna tenni, de mivel a legutolsó csoport már június végén elkezdte a tanfolyamot, végül a kettesnél döntöttünk. Több okunk is volt rá, ők csak három héttel előttem kezdtek, mondván több au pair is van a csoportban, nagyobb az aránya hogy hasonszőrűekre lelek. Ez azért vicces, mert én vagyok az egyetlen au pair, aki jár is az órákra. Hivatalosan tizenöten vagyunk a csoportban, de gyakorlatilag csak tízen szoktunk megjelenni.

Ingyenes oktatás

A tanulók számára a tankönyv, a füzet, és a tanfolyam is díjmentes. Mindenkinek legalább addig a szintig, amíg megtanul beszélni, és megért mindent. Az én esetemben, vagyis az au paireknek ez két modul. A kezdőtől a haladó szintig, összesen öt modul van, időben egy körülbelül három – négy hónapot jelent. De természetesen ez a tanuló szorgalmán is múlik!

Egy dolog hiányzott már csak a nyelvtanuláshoz ez pedig a szótár. A magyar-dán, dán-magyar szójegyzék megvásárlását kikerültem azzal, hogy beiratkoztam a helyi könyvtárba. Ez körülbelül harmincezer forint megtakarítást jelentett. A tagság szintén költségmentes. A határidővel kapcsolatban viszont nem viccelnek, ha túllépem, a kikölcsönzött könyv eredeti árát kell kifizetnem!

A beilleszkedést segítik a helyi nyelv ismeretével

Talán sokakban felmerül a gondolat, hogy is van ez, hogy az emigránsoknak ingyenes a helyi nyelv elsajátítása. Az iskola non-profit szervezet, a Városháza minden évben pályázatot ír ki, főként nagyobb vállalatok számára, akik jelentkezhetnek támogatónak. Ez lehet anyagi, illetve tárgyi támogatás. Cserébe az adott cég többféle kedvezményben részesül, mint például az adókedvezmény. Az „apanázs áramlás” egyébként függ az adott várostól is, például ahol én lakom, Sonderborgban, az emberek jövedelméből külön levonnak erre a „keretre”, de 80 kilométerrel odébb már nem.

A jelenleg tanulók aránya, harminchét nemzetből: hatszáz hallgató.

Az én csoportom „aktív” összetétele, az alábbi országokból tevődik össze: Burma, Grönland, Koszovó, Szíria, Anglia, Románia (2), Új-Guinea és Magyarország (2). Minden egyes modul végeztével, modulvizsgát kell tennünk. Ez azért lesz izgalmas, mert ahányan vagyunk, szinte annyi időpontban érkeztünk…Egy héten három napot töltünk az iskolában, két hosszabb és egy rövidebb napot.

Második hetem az iskolában a nyílt napra készülődéssel telt, amit nagyon élveztem. Tetszett, hogy érdeklődnek az ideérkezett diákok országa, kultúrája, nyelve és szokásai iránt.

ÅbentHus – avagy „nyitott ház”

Egész héten lázasan gyártottuk az országimázs bemutatókat a pénteki napra: az iskola nyitott volt mindenki előtt. Ezen a napon a polgármestertől elkezdve az összes tanáron át, a sok tanuló és rokonaik, mindannyian egyszerre voltunk az épületben. Négy nagyobb terem képezte a kontinenseket: Európa, Afrika, Ázsia és Dél-Amerika.

Mindenkinek a saját országáról prezentációt kellett készítenie: éghajlat / időjárás, híres emberek, főbb látványosságok, ételek és italok témaköreiben.

A prezentációk mellett, szövegbuborékokat is készítettünk, amiben a mi véleményünk volt a dánokról… Ugye mondanom sem kell, éltem a lehetőséggel!

Az itt eltöltött másfél hónap után állítottam fel ezt a sorrendet, miszerint a dánok szeretik:

-a partikat,
-a kávét,
– és a gyertyákat.

Bepillantás más országok nyelveibe

Mindezt követte az egyik legizgalmasabb pillanat számomra. Miközben készülődtünk a nyílt napra, egy kedves tanár, Susanne megkérdezte: tartanék egy magyar órát pénteken? Hirtelen azt sem tudtam, hogy mit mondjak, de mivel lehengerelt dán nyelvtudásával, rábólintottam.

A többi „tanárjelölt” Indiából, Lengyelországból, Spanyolországból már legalább egy éve tanulja a nyelvet. Egészen addig a pillanatig, amíg ki nem kellett állnom, Susanne nem tudta, hogy én csak egy hete kezdtem az iskolát. Így éppen hogy megtanultam az alábbiakat:

Goddag – Jó napot!

Hvor kommer du fra? – Honnan jöttél? Jeg kommer fra Ungarn. – Magyarországról jöttem.

Hvad taler du? – Milyen nyelvet beszélsz?

Jeg taler Ungarsk, Engelsk og lidt Dansk. – Beszélek magyarul, angolul és egy kicsit dánul.

A „hallgatóim” között öt tanár is ült, a mini nyelvlecke végére megállapították, hogy a magyar nyelv nehezebb, mint a dán. Ezzel kapcsolatban annyit jegyeznék meg, hogy a dán sem egyszerű! Hallás után képtelenség leírni bármit is, olvasásnál sem ejtünk minden betűt, beszéd közben pedig igyekszem nem kitörni a nyelvemet.

Majd következett a nemzetek kavalkádja, nem csak az emberi sokféleségünk miatt, tradicionális étkekkel is készültünk – még több fotó: Andersen FACEBOOK oldalán.

A készített ételek közül az afrikai „rizses hús” ízlett a legjobban!

Miközben mindezt elmeséltem, mi már a „laza” hét után vissza is zökkentünk a rendes kerékvágásba, folytatjuk a nyelvtanulást.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik