Üzleti tippek

Pekingbe érkezett Medgyessy Péter miniszterelnök

admin
admin

2003. 08. 27. 00:00

Háromnapos hivatalos látogatásra Pekingbe érkezett közép-európai idő szerint szerdán hajnalban Medgyessy Péter. A miniszterelnök és Szun Csia-cseng (Sun Jiazhen) kínai kulturális miniszter felavatta Petőfi Sándor első, Kínában álló szobrát Pekingben a Lu Hszün irodalmi múzeumban.
A múzeum kertjében álló mellszobor – Vígh Tamás szobrászművész alkotása – leleplezése után a magyar kormányfő megtekintette a múzeum magyar vonatkozású tárlóit – köztük a kínai Petőfi-fordításokat és -ábrázolásokat -, majd találkozott neves kulturális és Magyarországgal szoros kapcsolatokat ápoló kínai személyiségekkel, köztük Hszing Van-senggel (Xing Wansheng), Petőfi kínai fordítójával.

Medgyessy Péter a magyarság háláját fejezte ki az immár agg műfordítónak, aki egész életét a magyar irodalom kínai megismertetésének szentelte. A miniszterelnök egy magyar nyelvű, 1909-es kiadású Petőfi-kötettel ajándékozta meg az író-műfordítót, aki Arany János Toldi estéje című művének kínai kiadásával, valamint Petőfi összes műveinek hatkötetes kínai kiadásával viszonozta a gesztust. Medgyessy megjegyezte, hogy a magyar embert és a magyar lelket leginkább az irodalmon és a zenén keresztül lehet megismerni.

A kormányfő találkozott Hszü Jen-ji (Xu Yanyi) kínai költőnővel, aki Kertész Imre Sorstalanság című, Nobel-díjas művét ülteti át kínaira. Mint elhangzott, a Kínában is nagy figyelmet keltett könyv várhatóan még ez év vége előtt a könyvesboltokba kerül. A miniszterelnök elmondta, hogy a magyarok nagyon büszkék Kertész Imre Nobel-díjára, amely bizonyítja, hogy a magyar irodalom és művészet a világban is megállja a helyét.
A miniszterelnök találkozott végzős magyar szakos diákok egy csoportjával is, és közölte: azt szeretné, ha minél több kínai diák tanulna magyarul, s minél több magyar diák kínaiul.

Petőfi Sándor az egyik legismertebb külföldi költő Kínában. A mai fiatal és a középkorú nemzedék tagjai körében alig akadnak olyanok, akik ne ismernék Szabadság, szerelem című versét, amely Kínában középiskolai tananyag lett. A világirodalom nagyjai között tartják számon Kínában Petőfit.

Kína a világ egyetlen országa, amelynek nyelvére lefordították a magyar polgári forradalom és szabadságharc népvezér-költőjének minden leírt sorát. Újabb kori népszerűsítésében kiemelkedő szerepet játszik a Magyarországon tanult Hszing Van-seng pekingi professzor, aki életműveként 1998-ban hat kötetben megjelentette Petőfi összes művét.

Lu Hszün (Lu Xun) a XX. századi kínai irodalom megújulásának vezetője, egyben Petőfi kínai megismertetésének úttörője volt. Szobra, amelyet magyarországi látogatása során Csiang Cö-min (Qiang Zhemin) korábbi kínai elnök avatott fel, ott áll Petőfi Sándor kiskőrösi emlékmúzeumában.
Vass Lajos, a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumának politikai államtitkára az ünnepségen arról beszélt, hogy a szoboravató nem csupán közös tisztelgés Petőfi Sándor és Lu Hszün előtt, de a két alkotó, valamint a kínai és a magyar kultúra korszakokon és kilométerek ezrein átívelő szellemi barátságának szimbolikus kifejezése is.

Az államtitkár köszönetet mondott Hszing Van-seng professzornak, amiért Petőfi teljes életművét értően és magas művészi színvonalon lefordította, és elérhetővé tette a kínai olvasóközönség számára. A rendkívüli teljesítményt a kínai-magyar kulturális kapcsolatokért tett kiemelkedő szolgálatként méltatta.

A kormányfő nagy létszámú politikai és üzleti küldöttség élén tesz látogatást a kínai fővárosban: Kovács László külügyminiszteren, Lamperth Mónika belügyminiszteren és Csillag István gazdasági és közlekedési miniszteren kívül a kíséretében tartózkodik nyolc szaktárca képviselője, számos vezető magyar üzletember és kamarai elnök. A magyar delegáció a Lufthansa német légitársaság menetrendszerinti járatával utazott Pekingbe.

Negyvennégy év óta ez az első magyar kormányfői vizit Kínában, s ennek megfelelően mindkét fél nagy jelentőséget tulajdonít a látogatásnak. Medgyessy Péter a kínai fővárosban megbeszélést folytat meghívójával, Ven Csia-pao (Wen Jiabao) miniszterelnökkel, és a tervek szerint fogadja őt Hu Csin-tao (Hu Jintao) elnök-pártfőtitkár, valamint Vu Pang-kuo, a parlament elnöke is.

A látogatás általános célja, hogy Magyarországot már mint az Európai Unió leendő teljes jogú tagját mutassa be a kínai tárgyalópartnereknek és meghatározza a hosszútávú kapcsolatépítés irányait.
Medgyessy Péter és kínai kollégája a 2000 óta létező közös nyilatkozat alapelvei mentén egy újabb közös nyilatkozatban erősíti meg a két ország együttműködési szándékát és rögzíti a kapcsolatok elveit, az együttműködés kereteit.
A konkrét célok között szerepel a magyar részről súlyosan deficites kereskedelem kiegyensúlyozása, a kínaiak magyarországi befektetéseinek ösztönzése, előrelépés a kétoldalú turizmusban, de főleg a kínaiak magyarországi beutazásában.
A kapcsolatépítés Kínával összecseng az EU Kína-politikájával, amelyet az “átfogó partnerség” fogalma jellemez – hangsúlyozzák a magyar külügyminisztériumban.

A tavaly óta hivatalban lévő magyar kormány és Medgyessy Péter miniszterelnök személyesen is elkötelezett az ázsiai kapcsolatok erősítése mellett, s a külügyminisztériumban “szerencsésnek” nevezték, hogy a kínai belső fejlődést személyesen is jól ismerő Medgyessy már a tavaly ősszel megújult kínai vezetés tagjaival találkozhat a régóta halogatott kormányfői látogatás során.

Medgyessy Péter miniszterelnök pekingi látogatásának első napján, szerdán találkozik a kínai kulturális élet vezető személyiségeivel, majd nevezetes pekingi műemlékeket tekint meg. Este Liu Ku-csang külügyminiszter-helyettes ad díszvacsorát a tiszteletére.

vissza a címlapra

Ajánlott videó mutasd mind

Drégelypalánk, 2019. január 9.
Személyvonat Nógrád megyében, a behavazott Drégelypalánk közelében 2019. január 9-én.
MTI/Máthé Zoltán

Holnaptól három hétig havazni fog

This handout video grab taken from footage released by the Royal Thai Navy on July 11, 2018 shows rescue personnel during the rescue operation for members of the "Wild Boars" Thai youth football team inside the Tham Luang cave in Khun Nam Nang Non Forest Park in Mae Sai district. - The 12 boys rescued from a Thai cave were passed "sleeping" on stretchers through the treacherous passageways, a former Thai Navy SEAL told AFP on July 11, giving the first clear details of an astonishing rescue mission that has captivated the world. (Photo by Handout / ROYAL THAI NAVY / AFP) / RESTRICTED TO EDITORIAL USE - MANDATORY CREDIT "AFP PHOTO / Royal Thai Navy " - NO MARKETING NO ADVERTISING CAMPAIGNS - DISTRIBUTED AS A SERVICE TO CLIENTS
Nézd meg a legfrissebb cikkeinket a címlapon!
24-logo

Engedélyezi, hogy a 24.hu értesítéseket
küldjön Önnek a kiemelt hírekről?
Az értesítések bármikor kikapcsolhatók
a böngésző beállításaiban.