Élet-Stílus

„Élvezze férfiját” – kívánja vendégeinek egy magyar étterem

Mi, magyarok nem vagyunk túl erősek az idegen nyelvek elsajátításában, mégis igyekszünk használni azokat, pláne, ha vastag pénztárcájú turistáknak szeretnénk kedveskedni.

A vendéglátós félrefordítás legikonikusabb terméke a „Fuckup with marmalade” néven kínált lekváros bukta volt, de biztosan sokan emlékeznek arra a hamis frankfurti levesre is, amit sikerült „Fail soup”-ra fordítani.

Más jellegű, de hasonlóan vicces hibát talált egy miskolci étterem papírabroszán névtelenséget kérő olvasónk:

Fotó: Twitter

Itt valószínűleg nem fordítási, hanem gyanúsan freudi gépelési hiba történt. A „jó étvágyat” angolul így lenne helyes: „enjoy your meal”. Ami terítőn áll, azt jelenti:

Élvezze férfiját!

Ajánlott videó

Nézd meg a legfrissebb cikkeinket a címlapon!
Olvasói sztorik