Élet-Stílus

Imádják a jenkik Spiró regényét

A Fogság című regény tíz éve jelent meg, angolra csak most fordították le, de a siker Amerikában se maradt el.

Spiró György Fogság című regénye tíz éve jelent meg és rögtön nagy sikert aratott. Ez azonban csak most ért el angol nyelvterületre, mivel mostanra született meg Tim Wilkinson fordítása (Kertész Imre műveit is ő angolosította).

Először a Tabletmag.com-on méltatták a könyvet, kiemelve Spiró pontos történelmi ismereteit, illetve milyen szépen felrajzolt az időszámítás előtti 1. század római intézményrendszerét. A szerző szerint a könyv jobb, mint a Ben Hur, ráadásul változatos civilizációként festi le a judaizmust.

A legjobb szépirodalmi könyvek között is helyet kapott a könyv a Wall Street Journal listáján, bár a lap nem indokolta a döntést.

A Fogság főhőse egy Uri nevű rövidlátó kisfiú, aki bejárja a Római Birodalmat, miközben az elbeszélő megmondja a véleményét a politikai berendezkedésről is. Vigyázat, a regény 800 oldal – figyelmeztet a Hvg.hu.

Ajánlott videó

Nézd meg a legfrissebb cikkeinket a címlapon!
Olvasói sztorik