Élet-Stílus

Company types, organization and titles (Vállalati formák, szervezeti felépítés és titulusok)

Az üzleti élet hemzseg az idegennyelvű kifejezésektől, előszeretettel használjuk is őket, mégis számos kifejezéssel bajban vagyunk, ha fordításra kerül a sor. Ezen a héten a társasági formákkal, szervezeti felépítéssel és vezetői pozíciókkal kapcsolatos fogalmakat tekintjük át.

Cégformák

Hogyan mondják angolul, hogy betéti társaság? Hogyan fordítsam az egyéni vállalkozót németre, és mit jelent a korlátolt felelősségű társaság franciául? Nap mint nap találkozunk hasonló fordítási problémákkal, sőt, a nemzetközi partnerkapcsolatok előtérbe kerülésével egyre fontosabbá válik a különböző nyelvterületek céges rendszerének ismerete is. Szószedetünk kiindulópontjának a magyar társasági formákat tekintettük, emellett azonban kitérünk az angolszász országok (Egyesült Államok, Nagy-Britannia), valamint Németország és Franciaország legjellemzőbb vállalati formáira is.

Szervezeti felépítés és titulusok

Mit jelent a CEO magyarul, és hogyan fordítsam angolra a pénzügyi osztályt? Mit jelent németül a vezérigazgató-helyettes, és hogy mondják franciául a K+F-t? Nemcsak saját titulusunk, beosztásunk fordítása okozhat problémát, illik tisztában lenni jövendőbeli partnerünk pozíciójával is. Bemutatkozásnál, üzleti tárgyalásnál, névjegykártyánál, üzleti levélírásnál, vagy álláskeresésnél egyre gyakrabban van szükségünk a szervezeti felépítés illetve a vezetői titulus pontos fordítására – az alábbi szószedet ebben is segítséget nyújt. A nem vezetői pozíciókkal a későbbiekben, az Álláskeresés témakörben foglalkozunk majd behatóan.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik