Péntek hajnalban aknavető-támadás érte a lengyel egységek logisztikai táborát, amely a közép-iraki al-Hillah település közelében fekszik – ott, ahol a magyarok szálláshelye is van. A támadásban azonban senki sem sérült meg, és anyagi kár sem keletkezett – közölte a lengyel védelmi minisztérium szóvivője. “Embereink azonnal fedezékbe húzódtak, míg egy amerikai különleges alakulat és a rendőrség a támadók üldözésére indult” – tette hozzá a szóvivő.
A FigyelőNet az esettel kapcsolatban megtudta, hogy a magyar honvédelmi vezetés nem tekinti háborús körülménynek a támadást, amely inkább a terrorcselekmények közé sorolandó. A magyar misszió addig tartózkodik Irakban, amíg el tudja látni katonai és humanitárius feladatait – tudtuk meg.

A Háború és béke minden figurája kortalanul eleven, de a mostani orosz háborúhoz semmi köze
Tolsztoj monumentális történelmi regényének aktualitását mi sem jelzi jobban, mint a szomorú egybeesés, hogy az új fordítás javában készült, amikor kitört az orosz-ukrán háború. De vajon miért kell újrafordítani a klasszikusokat? Mit gondolt Tolsztoj a történelemről? És lehet-e bármi szerepe egy regénynek az orosz imperializmusban? A fordítóval, Gy. Horváth Lászlóval beszélgettünk.