Szórakozás

Halálos receptet közölt a szakácskönyv

Egy egyszerű fordítása hiba miatt lett a könyvtörténet legveszedelmesebb kötete.

Az angol szakácskönyv finn fordítója rosszul ültette át anyanyelvére egy gomba nevét, így az egyik receptbe 200 gramm redős papsapkagombát javasolt. Ez a fajta ugyan ehető, de csak ha alaposan megmossák és kétszer leforrázzák. Ellenkező esetben, nyersen fogyasztva a világ második legmérgezőbb gombafajaként van számon tartva.

A kiadó a könyv harmadik kiadását visszahívta a boltokból és bezúzatja, de mivel sok kötet így is háziasszonyoknál maradt, az interneten hívják fel a figyelmet a hibájukra és az ebből következő veszélyekre.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik