Rosszindulatúnak nevezte a fideszes Szájer József azokat a feltételezéseket, amelyek szerint rejtegetni szeretné alaptörvény-javaslatát a Fidesz-KDNP. A szöveg angol nyelvű fordításával kapcsolatos hírekre az európai parlamenti képviselő (EP) az MTI-nek nyilatkozva úgy reagált: először egy “nyers fordítást” küldtek az EP politikusainak.
A Népszabadság csütörtöki számában arról írt: kimaradt az alaptörvény angol nyelvű fordításából annak első fejezete, a Nemzeti hitvallás, és más szövegrészek is hiányosak.
Szájer József, a Fidesz-KDNP alkotmányszövegező bizottságának vezetője ezzel összefüggésben az MTI-nek kifejtette: a cél az volt, hogy minél előbb közvetlen ismeretekkel rendelkezhessenek az alkotmányjavaslatról az EP képviselői, ezért mindegyiküknek küldtek egy előzetes meghívót az ebben a témában tartandó jövő keddi meghallgatásra, amelyet az Európai Néppárt szervez. A képviselőknek azonban jelezték – folytatta -, hogy a mellékelt alkotmányjavaslat egy “nyers fordítás”, amelyet a későbbiekben, még az esemény előtt egy pontosabb szöveg követ majd.
Ez az oka annak, hogy a Nemzeti hitvallás sem került bele, hiszen az egy emelkedett szöveg, amelynek “nyers fordítása semmiképpen sem lett volna kielégítő” – mondta a politikus, hozzátéve, hogy még ezen a héten kiküld az Európai Néppárt egy végleges meghívót. “Mi már továbbítottuk szerdán a néppártnak azt a szöveget, amely reményeink szerint már pontosabb” – jegyezte meg.