Kultúra

Rangos díjat nyert Krasznahorkai László regényének francia fordítása

Marjai János / 24.hu
Marjai János / 24.hu
Az író és fordítója közösen érdemelték ki.

Az év legjobb francia irodalmi fordításának járó Laure Bataillon-díjat 2023-ban Krasznahorkai László Báró Wenckheim hazatér című regényének francia fordítása nyerte el – írja a Könyves Magazin. Az elismerést minden évben egy francia nyelvre fordított irodalmi alkotásnak ítélik oda, a fordító és a szerző egyaránt jutalomban részesül. A regényt magyarról Joëlle Dufeuilly fordította franciára, a kötetet a Cambourakis kiadó jelentette meg. A Báró Wenckheim hazatér magyarul 2016-ban jelent meg, itthon elnyerte az akkor még létező Aegon Művészeti Díjat, de külföldön is több elismerésben részerült, például az Amerikai Nemzeti Könyvdíjat is megkapta.

Krasznahorkai legutóbbi regénye, a Herscht 07769 2021-ben jelent meg, a szerzővel akkor készült interjúnkat – kitömött és élő farkasokról, világválságról, neonácikról, Bachról és soha véget nem érő mondatokról – itt olvashatják:

Kapcsolódó
Krasznahorkai László: Megvesztegethetetlen elitista vagyok
Az embernek nem prófétákra van szüksége, hanem hamis prófétákra – mondja az író, akivel farkasokról, neonácikról, a magaskultúra haláláról és a világ keletkezéséről is beszélgettünk. Interjú.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik