Élet-Stílus

Már magyarítják a Facebookot

Újabb jelentős fordulathoz érkezett a világ legnépszerűbb közösségi szájtja: megindult a lokalizációs hullám. A nyelvi átültetéseket az oldalon nem szakértők végzik, hanem a lelkes felhasználók. Maguk adhatják hozzá a szerintük helyes kifejezést saját anyanyelvükön, melyet a többieknek kell jóváhagyniuk. A legjobbak folyamatosan élesednek.

A netfüggők véleménye szerint a magyarul beszélő Facebook komoly konkurenciája lesz az iWiW-nek, bár a big-bang még elmaradt valamiért. Hosszú hónapok alatt is csupán 30 ezer magyar csatlakozott, így a Hungary közösségnek 44 ezer tagja van. A motiváció a csatlakozásra többnyire nem az elképesztő funkcionalitás, hanem valamilyen egyéb alkalmazás, vagy egy-egy konkrét személlyel való kapcsolattartás igénye.

A lokalizációs „versenyben” viszont élen jár a magyar közösség. Jelenleg 400 körüli regisztrált fordítót számlál a magyar csapat. A magyarosítási, selejtezőnek is tekinthető első forduló lényege, hogy a Facebook kezelőfelületét adó alapszókincsre (142 szócikk) kell alternatívát mutatni. E pillanataiban itt tartunk, de már minden szóra érkeztek fordítások és a szavazási procedúra zajlik.

Ezután következik a teljes, 19 ezer szót felsorakoztató teljes fordítás, ami jóval több időbe kerül majd, és várhatóan a lelkesedés is valamivel visszafogottabb lesz, mint az alap felületnél.

Egyelőre a norvég, finn, szlovén, török nyelv ért át ebbe a régióba. A folyamatban viszont magunk mögé utasítjuk a cseh, lengyel, brazil, sőt a holland csapatokat is. Így a kis nyelvek közül nekünk elsőként lehet teljesen kész felületünk.

Aki telepíti a fordító mini-alkalmazást, az azonnal láthatja a már megszavazott kifejezéseket élesben, a többiek majd a folyamat lezárulása után kapják a magyar felületet. A közösségi fordítás nem okoz csalódást, a felhasználók által preferált kifejezések igen életszrűek.

Ajánlott videó

Nézd meg a legfrissebb cikkeinket a címlapon!
Olvasói sztorik