Martin Worthington, a Cambridge-i Egyetem ókortudósa, a babiloni és az asszír grammatika neves szakértője barátai és kollégái közreműködésével indította a projektet. Ennek keretében hangfelvételeket készítenek – a közreműködők eredeti nyelven olvassák fel a babiloni verseket, mítoszokat és más szövegeket.
Ezzel a szakemberek segítséget kívánnak nyújtani a kutatóknak, ahogy a laikusoknak, hogy megismerjék, miként is hangozhatott ez az ókori közel-keleti nyelv. S hogy miért kell egy ilyen hangarchívum?
Martin Worthington szerint sokszor kérdezik tőle, hogy hogyan beszéltek a babiloniak, s hogy hogyan lehet megállapítani egy nyelv hangzását sok évezreddel annak kihalása után.
Mint mondja, a weboldal segít megválaszolni ezt a kérdést, s a honlap a Kr.e. II. évezredbe repíti vissza látogatóit.
A babiloni az akkád nyelv két változatának egyike, a másik az asszír. Az akkád a Közel-Kelet diplomáciai nyelve volt, használata a Kr.e. VIII. században kezdett el csökkenni. Az utolsó akkád nyelvű ékírásos dokumentum a Kr.u. I. századból származik.
AJÁNLOTT LINK: