Kultúra

Világújdonság a magyar okoskönyv

okoskönyv (okoskönyv)
okoskönyv (okoskönyv)

Mától kaphatók az első okoskönyvek. A magyar találmány a digitála és a könyvkultúra összekapcsolásával született meg.

Hogy könyvtörténetet ír-e a Kossuth Kiadó és az Európai Kommunikációs Ügynökség ezzel a fejlesztéssel, az hamarosan kiderül. Ami biztos: mától kaphatók az első okoskönyvek hazánkban. A csütörtök délelőtt tartott sajtóbemutatón Kocsis András, a Kossuth Kiadó elnök-vezérigazgatója elmondta: kiterjedt nemzetközi kapcsolati hálójuk ellenére sehol a világon nem találkoztak még hasonlóval a könyvpiacon.

Kocsis András Sándor
Fotók: Neményi Márton

A fejlesztés lényege, hogy a fizikai korlátokkal bíró könyvkultúrát egyesítse a világot egyre inkább uralma alá hajtó digitális technikával. Az okoskönyv a nyomtatott papírhordozót – a könyvet – úgynevezett QR-kódok használatával az interneten elérhető tartalommal kapcsolja össze. Mindehhez nem kell más, mint egy okostelefon, a kódokat tartalmazó okoskönyv, és persze internet-hozzáférés.

A közel 400 forintért kapható, A4-es lapnál alig nagyobb, zsebméretűre összehajtott kiadványon ugyanis a rövid szöveggel kiegészített képes illusztrációkhoz QR-kódok tartoznak. S ha letöltünk egy – ingyenes – kódolvasó applikációt telefonunkra, akkor az alkalmazás elindítása után csak a kód felé kell fordítani készülékünk kameráját, ami annak érzékelése után a kijelzőn elindítja a képes-hangos lejátszást.


Vonalkódot olvasnak, és indul is a mese

A kiadó első körben három könyvet jelenít meg ebben a formában: két turisztikai tartalmút és egy mesekönyvet. A Budapest okoskönyv tömör turisztikai információkat és egy belvárosi utcatérképet tartalmaz. A térképen a főváros 20 nevezetességét számok jelölik, amelyek mindegyikéhez egy-egy QR-kód tartozik. A kódok felismertetése után egy-egy fotóvetítés indul el, miközben a narrátor a látnivaló és környéke történetéről, érdekességeiről mesél. A Budapestet bemutató – angol és magyar nyelvű – kiadványokból a Turizmus Zrt máris rendelt 5000 angol nyelvű darabot. Abban bíznak, hogy ezek a világ bármely pontján hatékony reklámot biztosíthatnak a város számára.

A harmadik kiadvány egy mesekönyv, melynek címe: Rendetlen nyulak a benzinkúton. A történet szerzője, Sarkadi Ágnes elmondta, a mesét kifejezetten okoskönyvnek írta. Szerinte arra a problémára nyújt megoldást a kiadvány, hogy a gyerekeknek egyfelől nem csak elalvás előtt lenne szüksége mesére – hanem mondjuk egy hosszabb autóút során is –, másfelől profin bánnak a telefonokkal, amin sokszor értelmetlen dolgokkal töltik idejüket. A Rendetlen nyulak a benzinkúton egy interaktív mese, a kódok segítségével mindig a gyerek döntheti el, hogy melyik szálon fusson tovább a történet.


Turistáknak is jól jön

Arra az aggodalmunkra, hogy ennek a lehetőségnek az lehet a következménye, hogy a szülők – például az esti mese megspórolásával – még kevesebb időt fognak foglalkozni gyermekükkel, Sarkadi Ágnes elmondta, szerinte minden a szülő lelkiismeretén múlik. Az ő célja pedig csak annyi, hogy ha a szülő amúgy sem foglalkozik a gyerekkel, és a gyerek kezébe kerül a telefon, akkor legyen egy lehetőség, amivel élvezetesen és értelmesen töltheti el az idejét.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik