Forma-1

F1: visszatért a világbajnok

Az olasz lapok Schumi ikertestvéréről írnak, Angliában a szenzációs címvédőről, és a balszerencsés Hamiltonról cikkeznek.

A nemzetközi sajtó egyöntetűen a címvédő Jenson Button győzelméhez vezető kockázatos taktikai húzást, illetve a látványos előzésekkel tarkított, izgalmas versenyt emelte ki a vasárnapi Forma-1-es Ausztrál Nagydíj másnapján.

Nagy-Britannia

Daily Telegraph: „Jenson Button ismét izgalmassá tette a Forma-1-et. Unalmas? Beszélt itt bárki is unalomról?”

The Times: „Button a győzelemig száguldott a drámai Ausztrál Nagydíjon. A McLaren csapat nagyszerűen teljesített, a két világbajnok megjárta a mennyet és a poklot is.”

The Guardian: „Button a jó döntésének köszönhetően idén először diadalmaskodott.”

The Sun: „Hamilton pokoli hétvégéjén egy baleset miatt eredménytelennek bizonyult élete legjobb teljesítménye.”

Daily Mail: „Jenson és az ész diadala.”

Olaszország:

La Gazzetta dello Sport: „A stratégia-mágus Button mindenkit állva hagyott. A Ferrari elszállt, de Massa a dobogóra ért, szuper-Alonso pedig negyedik lett – a mérleg így helyre billent. Schumacher tizedik helye további kétségeket ébreszt a visszatérésével kapcsolatban. Schumi olyan, mintha hamis ikertestvére lenne a korábban mindent megnyert Michaelnek.”

Tuttosport: „A Ferrari egy hadiflotta – Massa harmadik, Alonso szállította a show-műsort.”

Corriere dello Sport: „Igen, a Ferrari nagyszerű.”

Il Secolo XIX: „Schuminak egyetlen pontocska jutott.”

Corriere della Sera: „Alonso mestermunkát végzett. Button megleckéztette Kubicát és Massát, Vettel szerencsétlenül járt.”

La Repubblica: „Előzések, balesetek, izgalom – Button győzött, a Ferrari mosolyog. Massa harmadik, mögötte a Nagy Alonso.”

Spanyolország

El País: „Button tisztában van vele, hogy miért lett világbajnok. Győzni tudott egy kezdetektől fogva őrületes és magával ragadó versenyen.”

Marca: „Alonso a szerencsétlen rajt után világbajnokhoz méltó versenyzéssel, szenzációs száguldás után lett negyedik.”

As: „Gála Alonso módra: a spanyol egy ütközés után az első kanyarban utolsó lett, majd lélegzetelállító tempóban a negyedik pozícióba küzdötte fel magát.”

Portugália

O Jogo: „Most már vannak előzések és izgalom a Forma-1-ben… Button megmutatta, hogy számolni kell vele, és több lesz a McLarennél, mint Hamilton segítője.”

Franciaország

Le Figaro: „Button Ausztráliában feltámadt. Vettelen valószínűleg átok ül, de hol marad Schumi?”

Svájc

Blick: „A Forma-1-ben tapasztalt unalom feloldásának kulcsa egy hárombetűs szó: eső. Ahogyan az aszfalt vizes lesz, mintha tojásokon versenyeznének.”

Ausztria

Kurier: „A Forma-1 újra izgalmas – és a világbajnok Button is visszatért.”

Der Standard: „Micsoda előadás az Albert Parkban! A legtöbben nem számítottak rá, hogy a bahreini unalom után ennyire izgalmas lesz a szezon második futama. Egy kis eső, egy defekt Vettelnél, a győztes pedig Button.”

Österreich: „Button ünnepelt, Vettel drámai módon veszített.”

Argentína

Clarín: „Button ajándékot kapott. Akárcsak Bahreinben, Ausztráliában is a technika ördögének köszönhetően győzött egy szerencsés versenyző. Mindkétszer Vettel távozott üres kézzel, pedig az összes nyerő lap nála volt.”

Ajánlott videó

Olvasói sztorik