Ugyanis nem hatalmas cubákok és csupacsoki torták a főszereplői, hanem egy beszélő hörcsög: Büdi.
Teljes nevén Büdöspopsi, és aki került már közelebbi kapcsolatba hörcsöggel, mindent ért. Ha én fordítom le az ausztrál szerző könyvét, akkor SárgaKapafog lett volna az állatka neve. Nyilván kitalálták, hogy volt hörcsögöm. Naná.
A könyv másik szereplőjével is találtam közös kapcsolódási pontot, akárcsak Ben, én sem voltam túl erős matematikából.
Ben és Büdi tökéletes páros, így nem csoda, hogy a beszélő hörcsög, aki mellesleg még matekból is zseni és a kisfiú méltó ellenfele Nagyszakállnak, a rettegett matektanárnak. Hogy sikerül-e Benjamin felmérője? Nyilván nem áruljuk el.
A könyv első és egy ideig egyetlen példánya Judit fordításában kislánya, Hanna szülinapi ajándéka volt. Aztán, ahogy az a kilencéveseknél szokás, a szülinapi könyv megmutizásra került az osztályban. Nemcsak Hanna osztálytársainak, hanem a szülőknek is megtetszett, végül Judit beadta a derekát és elindította a hivatalos kiadói procedúrát.
Szabadszájú poénok, jópofa történet, nagy betűk és rövid fejezetek. Haláli rajzok, és egy szerethetően bolond család. Az mindig öröm, ha gyerekeknek jó könyv jelenik meg és A hörcsögöm egy zseni jó könyv.