Elfogultságra hivatkozva a Kecskeméti Járási Ügyészséget jelöltek ki a Legfőbb Ügyészség annak az ügynek a nyomozására, ami azért indult, mert félrefordították a röszkei határzár áttörésével megvádolt menedékkérők vallomását – tudta meg a Népszabadság.
Muhamad Seikho írásba foglalt vallomását egy közbeszerzésen kiválasztott cég, a Szituációs Nyelviskola Kft. fordította arabról magyarra. Ezt a bíró a tárgyaláson felolvasta, a tolmács pedig visszafordította arabra. A megvádolt férfi rá sem ismert a beadványra. Kiderült, hogy olyan állítások voltak a szövegben, amiket soha nem mondott, más fontos részletek pedig hiányoztak belőle.
A bíró hamis tanúzás miatt feljelentést tett a Szegedi Járási Nyomozó Ügyészségen. Csakhogy a Csongrád Megyei Főügyészség és a megyei járási ügyészségek is szerződésben állnak a gyanúba keveredett fordítócéggel, ezért jelentettek elfogultságot.