Olaszország:
La Gazzetta dello Sport:
„Már megint a kannibál.”
Corriere dello Sport:
„Már harmadszor. Ez már pszichiátriai eset, Suárezt legalább hét meccsre el kéne tiltani.”
Tuttosport:
„Egy pillanatnyi szégyenteljes őrülettel Suárez kockára tette a szereplését a vb hátralévő részében.”
Uruguay:
El Observador:
„A feltételezett harapásra az olasz Suárezt szemüregen ütötte, amely rögtön bedagadt.”
El País:
„A világsajtó és főleg annak angliai része nagyobb hangsúlyt fektetett a feltételezett agresszióra, mint Uruguay győzelmére, amellyel bejutottunk a nyolcaddöntőbe.”
La República:
„Suárez jövője a FIFA kezében van. A játékos és az uruguayi szövetség abban bizakodhat, hogy a 2010-ben bevezetett 77b paragrafust még sosem alkalmazták.”
Svájc:
Blick:
„A vicces piros lap és a harapás után elszálltak az olaszok.”
Neue Zürcher Zeitung:
„Suárez ismét odaharapott.”
Ausztria:
Kurier:
„Uruguay egy harapásnyival jobb volt.”
Der Standard:
„Ciao, fognyomokkal.”
Kronen Zeitung:
„A vámpír! Az uruk továbbmentek, de túlságosan haraptak kedden.”
Hollandia:
Algemeen Dagblad:
„Az a legszörnyűbb, hogy Suárez saját magát törli bűnös módon a vb-ről. Ronaldo holnap valószínűleg csomagolhat, Iniesta már otthon, Pirlo befejezte, Rooney pedig ma távozik. Csak Robben marad a csúcson.”
De Volkskrant:
„Ismét az őrület győzött Suárez fejében. Az utóbbi időben már keveset beszéltek róla, mivel a jelek szerint a zseninek sikerült úrrá lennie rajta. Kedden aztán jött az újabb rövidzárlat.”
Franciaország:
L,Equipe:
„Suárez tovább harapdál. Szerencséje, hogy a bíró nem látta az esetet, de a büntetés nem maradhat el.”
Belgium:
Le Soir:
„Nyomakodnak, lökdösődnek, aztán Suárez nekiesik ellenfele vállának, mint sas a zsákmányának. És már harap is.”
Het Laatste Nieuws:
„Isten foga.”
