Élet-Stílus

Újabb nyelven jelenhetett meg a Káma-szútra

Első ízben jelenik meg udmurt nyelven a „szerelem tudománya”, az emberi szexualitás kultúrájának ősi, szanszkrit nyelvű összefoglalója.

Larisza Orehova, a könyvet gondozó kiadó igazgatója elmondta: korábban senki sem mert belefogni az udmurt fordításba, mert az udmurt nyelvben elég szegény a szexuális szókincs. Most Pjotr Zaharov ismert író, költő, drámaíró és műfordító vállalkozott az átültetésre, Orehova szerint azonban ő is arra kényszerült helyenként, hogy új szavakat alkosson.

A kiadó igazgatója az Interfax hírügynökségnek nyilatkozva azt is elárulta, hogy a hamarosan megjelenő kötet illusztrációi is némi udmurt nemzeti színezetet viselnek majd.

Az udmurtoknak, főleg a fiatal generációknak a Káma-szútra valóságos szenzáció lesz – vélekedett az igazgató.

Arról nem bocsátkozott részletekbe Orehova, hogy milyen nyelvből készült az udmurt fordítás. Az útmutató Vátszjájana filozófus műve, aki feltételezések szerint az i.sz. 4-6 századi Gupta birodalom idején élt.

A Káma-szútrát az 1880-as években fordították le angolra, s azóta a legtöbb fordítás már nem az eredeti szanszkritból készült. A magyar tolmácsolója a neves indológus, Baktay Ervin.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik