Az internet tényleg olyan hely, ahol bárkinek járhat 15 perc hírnév, így legutóbb például azt a nagymamát kapta a vállára a világháló, és hordozta körbe a rajongók közt, aki nagyon-nagyon illedelmesen kérte meg a Google fordítóját, hogy egy római számot fordítson le neki úgy, hogy értse. Egy ilyen nagyit természetesen a gigacég releváns alkalmazottai is azonnal a szívükbe zárnak.
A 86 éves hölgy jópofa keresését az unokája, Ben John tette közzé a Twitteren, így a Google válasza is onnan érkezett, egyrészt magától a cégtől, másrészt az angol divíziótól, olyan formában, ahogyan az alant látható. De előtte még annyit érdemes elmondani, hogy az unoka megkérdezte a nagyit, miért írta azt, hogy “kérem”, és miért köszönte meg a fordítást. A kedves néni pedig elmondta, szerinte ezt így illik, hogy az ember, aki a segítséget adja, érezze a törődést. Igen. Nagymama meg van róla győződve, hogy a fordítást és az ehhez szükséges találati lista összeállítását emberek végzik, és ilyenformán szükséges az illedelmes beszéd. Most pedig lássuk, milyen válaszokat kapott az udvarias kérésre:
Dear Grandma,
No thanks necessary. 😊
Sincerely,
Googlehttps://t.co/vedrVek8nb— Google (@google) 2016. június 15.
Tehát először a Google csak annyit írt, hogy nem szükséges megköszönni, de a vállalat angol részlege később bővebb lére eresztette:
Dearest Ben’s Nan. Hope you’re well. In a world of billions of Searches, yours made us smile. Oh, and it’s 1998. Thank YOU@Push10Ben — Google UK (@GoogleUK) 2016. június 15.
“Legkedvesebb Ben Nagymamája. Reméljük, jól van. A milliárdnyi keresés világában sikerült mosolyt csalni az arcunkra. Ja, és a válasz: 1998. Köszönjük!”, írja a Google UK. A végére pedig még annyit, hogy a nagyi mindamellett, hogy azt hitte, valódi emberek végzik a fordítást, úgy gondolta, hogy udvariassággal a művelet is gyorsabb lesz. Szóval így neteznek a nagyik, vagy legalábbis van köztük olyan, aki így nyomja, ezúton is csókoltatjuk mindet!