Brazília:
Folha de Sao Paulo: „Brazília ismét elkövette ugyanazokat a hibákat, és negyedik lett. Scolarit le kell cserélni, mert tarthatatlanná vált a helyzete.”
Correio do Estado: „Újabb szégyen.”
O Globo: „A negatív brazil rekordok vb-je.”
UOL: „Szomorú vég, felejtsük el.”
Estadao: „Keserűen zártuk a vb-t, szégyenteljes utolsó két meccset játszottunk, elvesztettük legnagyobb sztárunkat és tíz gólt kaptunk.”
Hollandia:
NRC Handelsblad: „Szépen fejeztük be a vb-t, legyőztük a brazilokat a vigaszdöntőben. Büszkén jöhetnek haza a fiúk.”
De Telegraaf: „Túlszárnyaltuk a brazilokat, méltó búcsú a világbajnokságtól. Ennek a bronzéremnek aranyból van a széle, egy hónap múlva a játékosok is így látják majd.”
Algemeen Dagblad: „Bronzzal koronáztunk meg egy remek vb-t.”

Fotók: Europress Fotóügynökség
Spanyolország:
El País: „Rémálom a brazil csapat, amelyet a bronzmeccsen is kitömtek. A hollandok veretlenek maradtak.”
El Periódico: „Újabb brazil hajótörés, a hazaiak megalázva búcsúztak el a vb-től. Van Gaal csapata vereség nélkül zárt.”
Marca: „A brazilok ezúttal csak hármat kaptak. A hollandok könnyedén verték a házigazdákat.”
As: „Brazília még a becsületét sem tudta megmenteni.”
El Mundo Deportivo: „Brazília megint köznevetség tárgya lett.”
Portugália:
Público: „Vége a vb-nek, ez a legjobb hír Brazília számára.”
Diário de Notícias: „Két meccsen kapott tíz góllal fejeződött be a Scolari-korszak. Hollandia beteljesítette a brazilok rémálmát.”
Correio de Manha: „Egy, kettő, három – Brazília újabb csomagot kapott.”
Olaszország:
La Gazzetta dello Sport: „Brazília füttykoncert közepette fejezte be a vb-t, Hollandia ünnepel. Scolarival a Selecao a mélypontra jutott, az utolsó szamba Brazíliában. A túl sok gyásztól a nép már sírni sem tud. Az elődöntős leszereplés után újabb pofon.”
Tuttosport: „Teljes katasztrófa. A brazilok füttyszó és sértegetések közepette búcsúztak. Mostantól mindennek másként kell lennie, Scolari csődöt mondott.”
Corriere dello Sport: „Brazília összeomlott, a bronzmeccsen 3-0-lal gázolták el. Nincs könyörület, a kisdöntőt is elbukták, s újabb megaláztatáson estek át. Szerencsére vége van.”
La Stampa: „Hollandia átsétált a brazil romokon. Újabb KO a Selecaónak. 2002 óta a brazilok nem játszottak igazán jó vb-t, de ilyen mélységekbe még sosem süllyedt.”
La Repubblica: „A katasztrofális brazilok megint kaptak hármat.”
Corriere della Sera: „Végtelen brazil zuhanás.”

Franciaország:
L’Equipe: „Ez a meccs meghosszabbította a brazilok szenvedését. Scolari bízott benne, hogy a közönség támogatásával megnyerik a vb-t, de elfelejtette, hogy a nézők tűzbe hozásához állóképességre és hitelességre is szükség van.”
La Parisien: „Hollandia megadta a braziloknak a kegyelemdöfést. A hazaiak nem tudták feldolgozni az elődöntő sokkját, és a bronzmeccs bebizonyította, hogy a keddi vereség nemcsak egy bizonytalanul védekező és ötlettelenül támadó csapat kisiklása volt. Szörnyű napok és hetek várnak a válogatottra.”
Csehország:
Nedelni Blesk: „A vb labdája, a Brazuca a névadó ország kínzóeszközévé vált. Örömünnep helyett a vereség, a 200 millió lakosság javarészt nyugodtan fogadta az újabb fiaskót.”
Görögország:
Sport24: „Az egyetlen figyelemre méltó dolog a bronzmeccsen a játékvezető siralmas teljesítménye volt.”
Proto Thema: „A brazilokból csak a trikójuk látszott a pályán.”
