A Petőfi Kulturális Ügynökség a Bolognai Nemzetközi Könyvvásáron felállított standján tűnt fel a Meseország mindenkié című, korábban itthon nagy vihart kavaró kötet észt fordítása, az erről értesülő Demeter Szilárd pedig úgy döntött: azonnal feloszlatja a fordítástámogatási kuratóriumot – írta meg a Mandiner.
A hírt a Petői Irodalmi Múzeum főigazgatói székét is betöltő Demeter így kommentálta a lapnak:
A személyes álláspontom évek óta nyilvános, számtalan alakalommal elmondtam, leírtam: a gondolat-, vélemény- és szólásszabadság, tehát az alkotói szabadság híve vagyok. De van egy határa annak, amire közpénzt áldozhatunk, ezt is többször leszögeztem: és ez az Alaptörvény értékhorizontja. Ami azon belül van, az támogatható. Ami azon kívül esik, arra nem ítélhető meg támogatás.
A Petőfi Kulturális Ügynökség vezérigazgatója hozzátette:
A hasonló nemzetközi könyvvásárokon emellett egy másik fontos változás is lesz:
A gondolatmenetet Demeter így zárta:
A magam részéről a továbbiakban sem szeretnék cenzúrát – de gyakorló apaként gyermekeink védelmét mindennél fontosabbnak tartom.