Gazdaság

Nappali menedékhely

Vénülő veteránként visszagondolva régmúlt időkre és ma már ismeretlen veszedelmekre, számomra mindmáig a Figyelő legjellemzőbb és legértékesebb tulajdonsága az a szerkesztőségi légkör, amelyet e sorok címéül szántam.

Évtizedek politikai és szakmai viharait, tulajdonosok változásait élte túl az a derűs tolerancia, amely a maga szelíd módján egymáshoz hajlított ellentétes – sőt, esetenként eredetileg ellenséges – táborból érkező menekülteket.


Nappali menedékhely 1

Gömöri Endre külpolitikai újságíró, a Figyelő Világkép rovatának állandó szerzője

Legélesebb, legdrámaibb és éppen ezért legfelemelőbb példáit ennek a toleranciánk az 1956-os forradalom leverése utáni esztendők adták, s ezek elválaszthatatlanul összekapcsolódtak Garam József főszerkesztőnek a szó legjobb értelmében rejtélyes alakjával. Az ‘56-os barikádnak nem két oldala volt, hanem legalább három, de inkább négy. Ő a harmadikon vagy negyediken állhatott. Ez magyarán azt jelentette, hogy feltétlenül megbízhatónak tekintette őt a rezsim, de ő maga nem feltétlenül bízott a rezsimben, és a legkeményebb időszakokban is fenntartotta és gyakorolta a kritikai önállóság jogát.

A „rejtély” az, hogy ezt a kettősséget hogyan tudta fenntartani. A „szó legjobb értelmében” jelzős szerkezetet pedig azért használtam, mert a munkatársai számára is biztosította az önálló kritikai magatartás lehetőségét. Tömören: a szerkesztőségben akkor is szabadság volt, amikor kívül még a „fortélyos félelem” volt az úr.

Ez vonzotta a menekülteket, ő pedig bátran válogatott. Voltak abban a szerkesztőségben ‘56 politikai sebesültjei, de helyet talált a rezsimet szélsőbalról bíráló csoport embere is. És jöttek másfajta „menekültek” is. Személyi küzdelmek sérültjei. Vagy éppen olyanok, akik (egyik kiváló képviselőjük minapi szavaival) úgy határozták meg önmagukat, mint a „névtelenség menekültjei”. A „nappali menedékhely” szabad levegőjében tucatnyi hírlapíró érvelő- és vitakészsége csiszolódott. A szerkesztőségi értekezletek olyan világba költöztették a résztvevőket, amely sokuk számára addig ismeretlen volt, s amelyben rejtett tehetségek hirtelen megnyíltak, korábban eldugott újságírói állóvizekből érkezettek elindulhattak a szakmai ismertség – és néhány esetben a hírnév felé. Ennek a vonzását jól mutatja, hogy tavasztól őszig a „hivatalos” szerkesztőségi értekezletek vitái tovább folytatódtak azon a hatalmas Duna-parti teraszon, amely a háborúban földig rombolt Carlton szálloda telkén kelt életre. Az önkéntesen vállalt értekezlet (ezt mindenki tudja, aki valaha beleszagolt egy redakció levegőjébe) máig sajtótörténeti unikumnak számít.

Ennyit a „nappali menedékhely” – úgymond – elvi lényegéről. Ami a gyakorlati példákat illeti, elkerülöm mások történeteit. Neveket sem akarok említeni. Nincs rá felhatalmazásom. Nem lehet azoktól, akik örökre eltávoztak, és nincs azoktól a hajdani „menekültektől” sem, akik ebben a szerkesztőségben nőttek nagyra, más médiumokban szereztek hírnevet, vagy éppen elkallódtak. Csak a magam sztorijára adtam engedélyt.

Sok történetem van, hiszen először ‘56 proskribált menekültjeként fogadott be ez a szerkesztőség a Szabad Kossuth Rádió szerkesztőbizottsági tagjának száműzöttjeként. A fentebb vázolt kúra után néhány év múlva gyógyultan távoztam a maga idején híres és népszerű külpolitikai hetilap, a Magyarország nemzetközi rovatának élére. Két és fél évtizedet töltöttem távol a Figyelőtől. A boldogtalan emlékű Grósz-kormány idején önként hagytam el azt a sorvadásra ítélt lapot, és egyszerűen „hazajöttem”. Akkor már Varga Gyuri volt a főszerkesztő, de a légkört ugyanaz a szabadság és derűs tolerancia jellemezte, csak éppen a külső világ és az én „menekült-státusom” jellege változott. A „nappali menedékhely” kapuja azonban nyitva maradt. Két és fél évtized után a legnagyobb természetességgel hazatérni – ez önmagában is sztori.

Mint ahogy sztori az is, hogy nyolcvanon túl a néhány évvel idősebb (és Garam elvtársból régóta Jóskává előlépett) menedékhely-alapító oldalán ülve megfigyelhettem azt a haláláig tartó szeretetteljes törődést, amely az utolsó pillanatig biztosította számára az értelmes munka lehetőségét.

És sztori az is, hogy a Figyelő impresszumán az én nevem áll másodikként a főszerkesztő neve után, holott a szerkesztőségi hierarchia más sorrendet igényelne.

Számomra mégsem a „cikkforduló” köszöntő emelt hangvétele és a hozzá illeszkedő történetek adják vissza leghívebben azt a hangulatot, amely a kéziratkorszaktól az e-mail korszakig változatlanul békebeli redakcióvá teszi ezt a szerkesztőséget. Elhagyom hát a meghatottságba hajló publicisztikát, és – az unokám-korú munkatársak, valamint az ifjú menedzserolvasók okulására – elmesélem az én kedvenc történetemet.

Magam mellékszereplőnek számítok ebben a sztoriban. A főszereplőt Lovas Márton ELVTÁRSNAK hívták (csupa nagybetűvel). Ha élne, lenne vagy százesztendős. Amikor a hatvanas évek elején feltűnt a szerkesztőségben, ő volt a magányos ősbolsevik menekült. Először csak annyit tudtunk róla, hogy egy, Kádárt balról támadó, s ezért feloszlatott csoport tagja volt. Garam Jóska a tőle megszokott joviális derűvel fogadta, de ő mereven tartotta magát. (Velem mint hírhedett ellenforradalmárral például nem volt hajlandó kezet fogni.)

Ám ahogy lassan múltak a hónapok, Lovast kezdte felőrölni a szerkesztőségi értekezletek szabad, csúfondáros, a hivatalos tekintélyeket sem tisztelő hangulata. Halmozódtak az előbb óvatos, majd mind nyíltabb utalások, és fokozatosan feltárult előttünk Lovas Márton csodálatos élete.


Nappali menedékhely 2

Talán az utánam következő generációk számára is dereng valami, ha leírom azt a helységnevet, hogy Biatorbágy. Annak a határában állott az a viadukt, amelyet – a rajta éppen áthaladó Budapest-Bécs gyorssal együtt – 1931. szeptember 12-e hajnalba hajló éjszakáján felrobbantott egy Matuska Szilveszter nevű őrült. Egy héttel később kihirdették a statáriumot, arra hivatkozva, hogy illegalitásban lévő kommunisták felelősek a merényletért. Ehhez „jól jött” a zavart Matuska vallomása, aki a perben arra hivatkozott, hogy egy „Leó” nevű rejtélyes lény sugalmazására cselekedett. A bíróság úgy döntött, hogy „Leó” nem csupán Matuska beteg agyának szülötte, hanem létezik, és persze csak kommunista lehet. Így találtak rá Lovas Mártonra, a per egyik sokadrendű vádlottjára, akit „kineveztek” Leónak. (Mellesleg: szociológiailag sem érdektelen, hogy a pesti tájnyelv ezt évtizedekig használta. Ha valaki azt mondta, hogy Horthy „Leója” gróf Bethlen István, vagy Rákosi „Leója” Gerő Ernő, a partner pontosan értette a célzást. Ma persze értetlenül, mint a hülyére bámulnának rám, ha azt mondanám, hogy Bush elnök „Leója” Cheney alelnök. Pedig tényleg.)

Visszatérve Lovas Mártonhoz: a legenda eredeti Leójával csúfolódtunk, vitatkoztunk a szerkesztőségi értekezleteken. A részletekről, a per utóéletéről senki nem beszélt. Mint ahogy megtudtuk, de nem kérdeztük, hogyan mentették ki a statáriumból a szovjetek, hogy annak rendje és módja szerint bevágják a Gulag egyik táborába. Azt máig nem tudom, hogyan került haza, s milyen élmények félelmetes emléke bujkált benne, hogy ezek után bolsevikként bukkanjon fel a szerkesztőségben. Csak a történet poénját tudom, mert annak részese voltam.

Valamikor a hetvenes évek végén lehetett. Már régóta nem láttuk egymást; én akkor esztendők óta a Magyarországnál dolgoztam. Váratlan telefon érkezett a Figyelőtől: Lovas születésnapot ünnepel, ott lesz az egész szerkesztőség, én is hivatalos vagyok. Elmentem. Tágas, szép lakás volt, valahol a Lipótvárosban, de csaknem teljesen kopár. Bútorok alig, ruhák lógtak falba vert szögeken. Egy nagy asztalon szendvicsek sorakoztak. Érkezés továbbra is kézfogás nélkül, magázódás vezetéknéven. Egy idő után Lovas Márton áthívott a másik szobába. Ekkor voltunk először (és utoljára) négyszemközt egy zárt szobában.

Ami most következik, arra szó szerint emlékszem.

L. M.: „Nézze, Gömöri, maga ért franciául, magának adnám ezt a könyvet.”

Én: „Köszönöm.” (Megdöbbenek, mert az ajándék Roj Medvegyev akkor szenzációnak számító, nagy leleplező könyve a sztálinizmusról. A szovjet érdekszférában persze betiltva. Kinyitom. Az első oldalra, a cím – Le Stalinisme – fölé mintegy figyelmeztetésül L. M. azt írta: „A történelem nem tűr tanúkat.”)

L. M.: „Nézze, Gömöri, fogadjon el tőlem egy jó tanácsot. Ha netán mégis elvinnék magát Szibériába, egy dolog fontos. Bármi áron szerezzen magának egy nemezcsizmát. Akkor nem fagy le a lába és túlélheti. Nekem is nemezcsizmám volt. Na menjünk vissza a többiekhez. És vigyázzon magára.” (Egy futó pillanatra a vállamra tette a kezét.)

Többé nem találkoztunk. De azóta tudom, hogy a „nappali menedékhely” még őt is meg tudta gyógyítani.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik