SPANYOLORSZÁG
El País:
„Örömóda, Spanyolország a világbajnok. A válogatott megerősítette ennek a ragyogó nemzedéknek az éllovas pozícióját. Olyan hősköltemény íródott, amely még hiányzott a spanyol sportból. Ez a csapat Bécsben született, és Dél-Afrikában doktorált.”
El Mundo:
„Egy meccs az örökkévalóságnak: ez a spanyol sporttörténelem legfontosabb diadala. Megvalósult egy álom, rohamozó tehetségeink a feje tetejére állították a világfutball hierarchiáját.”
El Periódico de Catalunya:
„A világ a selección lábai előtt hever.”
Marca:
„Tényleg mi vagyunk a világbajnokok, a világ királyai! A hollandok kezdettől fogva arcátlan erőszakossággal próbáltak megállítani bennünket, a gyenge játékvezető pedig hagyta ezt. De végül egy rendkívüli csapat és egy labdaművész generáció kapta meg a koronát.”
As:
I„Spanyolországból a futballmennyországba. Bebizonyítottuk, hogy a sikerhez vezető legrövidebb út a jó játék, a szép stílus pedig nem régimódi vagy hatástalan. Az elődöknek keserű csalódást okozó hollandoknak meg kellett tanulniuk ezt a leckét.”
Andrés Iniesta: a boldogságtól ordítani (MTI/EPA)
Sport:
„Iniesta és Casillas tett bennünket világbajnokká, Xavi megérdemelte volna az Aranylabdát. A válogatott mind a nyolc gólját barcelonai szerezte.”
HOLLANDIA
Algemeen Dagblad:
„Sír az oranje, mert harmadszor is üres kézzel távozik a vb-döntőről. A küldetés kudarcot vallott, de emelt fővel térhetnek haza a fiúk. Egy hónapig tartott a mese, ez alatt a néhány hét közelebb hozta egymáshoz az embereket, szociálisabbak és szolidárisabbak lettünk. Talán ez a csapat legnagyobb teljesítménye.”
Telegraaf:
„Oroszlánként küzdöttünk, de hőseink elbuktak egy fantasztikus vb végén. A vereségnek keserű mellékízt ad, hogy a spanyol gólt nyilvánvaló leshelyzet előzte meg.”
Trouw:
„Holland ezüst, spanyol arany. Össznépi ünnepnek indult a döntő, de durva másnaposság lett a vége. Nem volt briliáns a játék, mindkét csapat túl ideges volt ahhoz, hogy reklámozza a futballt.”
Szomorú holland szurkolók a Balaton Soundon (MTI)
nrc Next:
„Jön a másnap.”
De Volkskrant:
„A döntő jól illett abba a képbe, amelyet a hollandok kialakítottak magukról a csodálatos dél-afrikai kaland során: különleges megoldások, feltámadások, elszántság, karakter, gyenge játék és néha aljasság, ami vasárnap kilenc sárga lapot eredményezett.”
OLASZORSZÁG
La Gazzetta dello Sport:
„A konkvisztádorok. Az Európa-bajnok spanyolok a vb-t is megnyerték. Olé Spanyolország, most már ti is a királyok közé tartoztok. Iniesta, a sápadt lovag ezúttal sem okozott csalódást, a döntő ezzel együtt csúf játékot hozott.”
Tuttosport:
„A spanyol hódítók kitolták birodalmuk határait: Európa után a világot is leigázták. Hollandia harmadszor kapott ki a döntőben.”
FRANCIAORSZÁG
Le Figaro:
„Megérdemelt a keményen küzdő spanyolok első vb-diadala a védekezésre összpontosító és agresszív hollandok ellen. Iniesta gólja a spanyolok kreativitásának a jelképe.”
L’Équipe:
„Az igazi galaktikusok. Az elmúlt két évben apránként javult a játékuk, de jogos az elgondolás, hogy a hosszú építkezés végül elnyerte jutalmát. A brutális és alacsony színvonalú döntő izgalmas véget ért.”
Le Parisien:
„A legjobb csapat lett a világbajnok. Spanyolország bevonult a történelembe, főként apró és zseniális középpályása, Iniesta hidegvérének köszönhetően. Megérdemelték helyüket az olyan futballnagyhatalmak között, mint Brazília, Olaszország, Németország vagy Franciaország.”
Kemény meccset vívott a holland és a spanyol csapat (MTI/EPA)
Liberation:
„A spanyol Németország és Franciaország után a harmadik nemzet, amelynek összejött az Eb-vb duplázás. Hollandia a harmadik elvesztett vb-döntő miatt sír.”
ANGLIA
Daily Telegraph:
„Felejtsük el a minőséget, érezzük az igazságot. Ez a vb-döntő messze volt a szép játéktól és a torna pozitív szellemiségétől. A spanyolok megérdemelten nyertek, és ha már olyan sokáig vártak első vb-aranyukra, akkor fél óra már mit számít?”
The Times:
„Szörnyű előadás volt, minden idők legcsúnyább vb-döntője. A holland futballt rugdosódással bemocskoló este végül jogos véget ért, miután Iniesta megszerezte a győzelmet, amelyre a sportnak és Spanyolországnak is nagy szüksége volt.”
The Guardian:
„Egy ilyen mérgező vb-döntő után fertőtleníteni kell a stadiont.”
The Sun:
“Winiesta (win: győzelem – szerk.)! Győzött az igazság, Spanyolország jogosan lett először világbajnok, a hollandok súlyos bűnt követtek el a futball ellen.”
Mirror:
„Igazságos győzelem egy olyan csapat számára, amely futballozással akarta megnyerni a világbajnokságot.”
Daily Mail:
„Szépség-Szörnyeteg 1-0. A diadalmas spanyolok legyőzték a holland facipőket.”
AUSZTRIA
Der Standard:
„A spanyol művészet diadala a holland keménység felett. A gyenge bíró sem tudta megakadályozni az igazi győztest.”
Österreich:
„Brutális thriller a döntőben, a botrányos bíró szétrombolta a játékot. Futballünnep helyett csatát láttunk, amelyben főként a hollandok tették oda magukat.”
DÁNIA
Ekstra Bladet:
„Győzött a vidám, pozitív és támadó futball, a spanyolok 120 százalékban rászolgáltak a sikerre. A hollandok durva, ellenszenves és teljesen kiszámítható kontrafutballra rendezkedtek be. De Jong és van Bommel mintha kidobóember lett volna egy kocsmában.”
SVÁJC
Blick:
„Viva Espana – mi pedig legyőztük a világbajnokot…”