A magyar azt mondja: A nagyapám félszemű.
Mert a magyar a látás-érzékszervet, a szemet egy egésznek gondolja. Vagyis, ha az egyik szemem hiányzik, akkor a fele látásom hiányzik csak, tehát: félszemű vagyok.
A németben viszont: Mein Opa hat nur ein Auge.
Mert a német úgy gondolkodik, hogy két szemem van. Ha az egyik hiányzik, akkor: egy szemem van.
Ugyanez vonatkozik a karra is:
Félkarú = Er hat nur ein Arm.
És ennek megfelelően:
Fáj a fülem = Meine Ohren tun mir weh.
Elvesztettem a fél lábamat = Ich habe ein Bein verloren.
Persze a német nem lenne német, ha nem lenne kivétel. Így például bizonyos kifejezésekben más a logika:
Fél füllel odafigyelni = mit halbem Ohr hinhören
Jó szeme van = Er hat ein gutes Auge.
Írjon nekünk és mi minden héten megválaszoljuk a legérdekesebb kérdést.
Archívum