Belföld

„Nem volt ezzel semmi probléma” – mondta Szijjártó a Putyin–Orbán-találkozón történt súlyos félrefordításokról

MTI/Miniszterelnöki Kommunikációs Fõosztály/Fischer Zoltán
MTI/Miniszterelnöki Kommunikációs Fõosztály/Fischer Zoltán

Szijjártó Péter külügyminiszter volt Németh Balázs vendége az Igazság órája című YouTube-műsorban, ahol mások mellett szóba került az az amatőr tolmácsteljesítmény, amit Orbán Viktor miniszterelnök és Vlagyimir Putyin orosz elnök találkozójának nyilvános részéről közreadtak. A magyar miniszterelnök tolmácsa súlyosan félrefordította az orosz elnök szavait.

A műsorvezető azt kérdezte: „A tolmáccsal kapcsolatos ügyről érdemes beszélni, vagy azt megfejteni, hogy ott pontosan mi történt?” Mire Szijjártó röviden ejtette a témát. Azt mondta:

Azért nem érdemes megfejteni, mert csapatmunka. Én is tudok segíteni, ha az orosz nyelvről van szó, és szoktam is segíteni a miniszterelnöknek. A miniszterelnököt sem lehet eladni, nem volt ezzel semmi probléma.

A beszélgetést egyébként az állami hírügynökség is szemlézte, ám ezt a részt kihagyták a külügyminiszter szavaiból.

A hétvégén Menczer Tamást is megkérdezték, hogy látja a történteket, neki azt mondták, hogy a tolmács nem hallotta jól, amit az orosz elnök mondott. Mint mondta, az is lehet, ami minden emberrel előfordulhat, hogy rossz napja volt. A Fidesz kommunikációs igazgatójának tudomása szerint a hölgy a legjobb tolmács ezen a szakterületen és ezen a nyelven.

Kapcsolódó
Félrefordítások és amatőr tolmácsteljesítmény sokkolt a Putyin-Orbán találkozón
Néha teljesen mást fordítottak Orbánnak ahhoz képest, amit Putyin mondott.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik