“Ha a Grimms Wörter. Eine Liebeserklärung című művet megkapják a fordítók, akkor nekik is szerzőként kell közreműködniük, hogy átadhassák azt az anyanyelvükön olvasóknak. A fordítóknak egyéni módon kell magukévá tenniük a szöveget” – mondta Grass.
Az író legújabb könyvéről az Európai Fordítókollégiumon beszélgetett kedden művei számos országból érkezett fordítójával Straelenben.
A Grimms Wörter Jacob és Wilhelm Grimm XIX. századi mesegyűjtők és filológusok történetét – és az általuk 1838-ban írt Német Szótárt – a német szókincsen keresztül köti össze Grass politikai pályafutásával, esszéivel és verseivel.