Nagyvilág

„Anya, ne menj dolgozni” – Szexista dal verte ki a biztosítékot Kínában

Az internetezők heves tiltakozását váltotta ki egy apa-lánya duó, akik a kínai állami televízóban adták elő Anya, ne menj dolgozni című dalukat — írja a Guardian.

A kevéssé ismert előadó apa, Jan Lifej szerzeményében elhangzik:

Anya, ne menj dolgozni, különben nem lesz kivel játszanom. Anya, még ha el is mész dolgozni, nem keresel sok pénzt (…) Ha nagy leszek, biztosan nem engedem el anyát sehová.

A dal hónap elején árasztotta el a kínai közösségi médiát. A dal kritikusai szerint a szerzemény nőgyülölő és nem értik, hogy a kínai állami televízió hogyan szerepeltette műsorában. Többen felidézték saját, keményen dolgozó szüleikkel kapcsolatos emlékeiket.

Jan szerint azonban egyszerű viccről van szó, a dalt lánya kétéves korában írta, amikor az minden alkalommal elsírta magát, ha édesanyja munkába indult. Az alacsonyabb fizetés emlegetését azonban nem magyarázta meg. A Weibóra írt posztjában úgy fogalmazott:

Valójában a feleségemnek minden nap nagyon keményen kell dolgoznia, de a fizetése nem sok. Ezt szerettem volna kifejezni. Nem akartam őt vagy női honfitársainkat megbántani. Nagyon tisztelem a nőket és mélyen megértem, milyen nagyszerű az anyai szeretet.

Szemfülés felhasználók azonban Jan korábbi dalait is megtalálták, a Jó feleségem van című dal egy részlete így hangzik:

Feleségem, figyelj arra, amit mondok. Örökké szeretni foglak.

A házasságról szóló duett-szerzeményében pedig így dalol:

A jövőd már rám tartozik.

Egy női hang pedig így felel a sorokra:

Követlek, bárhová is mész.

Egy másik, A nő, aki szerencsét hozott a férjének című alkotásában pedig a wangfura, a nők hagyományos alávetettségére utal.

Kiemelt kép: The Guardian/Weibo

Ajánlott videó

Olvasói sztorik