A szeptembertől novemberig tartó utószezon sok utazónak valódi titkos tipp, mert bizony a tengerek még kellemesen melegek, a városokból jószerivel eltűntek a turisták, az utcák nem zsúfoltak, és a repülőjegyek, valamint a szállások árai is érezhetően barátibbak, mint a főszezonban. Ilyenkor a legtöbb helyen még kellemes az idő, de már nem kánikula, így kényelmesebb a városnézés vagy a túrázás.
Csoda, hogy a last minute utazásoknak komoly rajongótáboruk van? Aki rugalmas, könnyen találhat olcsón ideális úti célt.
Az utószezon vonzereje persze a spontaneitásban rejlik, így kihívások elé is állíthat bennünket: meglehet, olyan országba utazhatunk olcsó repjeggyel, amire nyelvi értelemben nem vagyunk felkészülve. De aki így indul útnak, annak nincs ideje hónapokig nyelvet tanulni.
Ilyenkor válik nélkülözhetetlenné egy olyan segítőtárs, mint a Vasco Translator V4 fordítógép. Ezt az apró, zsebünkben elférő, okostelefon-méretű eszközt fordításra fejlesztették, és több mint nyolcvan nyelven fordít beszédet, 112 nyelvet pedig felismer képről. Jobb útitársat talán nem is választhatunk.
Nem elég a profin összepakolt kézipoggyász, a mindenhol elfogadott bankkártyánk – jó, ha van – szó szerint – a kezünkben egy eszköz, ami átsegít nyelvi akadályokon is. Az albán tengerparti kisvárosokban, a festői szépségű Montenegró eldugott falvaiban talán az angol nyelvtudás kevésnek bizonyulhat. Mégis mit tegyünk ilyenkor? Telefonon béreljünk egy profi fordítót? Ugyan! Megoldja a Vasco szenzációs gépe.
A Vasco Translator V4 – amellett, hogy beépített SIM-kártyája van – strapabíró, por- és ütésálló, így nem kell félteni a repülőtéri rohanásban sem. Erős hangszórója és zajszűrő funkciója miatt a zsúfolt várótermekben is tisztán hallható, a fordítás pedig gyors és természetes, a helyi szóhasználathoz igazodva. Ha pedig a kiválasztott úti célunkhoz megérkeztünk, máris élesben bevethetjük: pillanatok alatt átlátjuk egy helyi étterem étlapját, elnavigálhatunk segítség nélkül egy múzeumban, de attól sem kell tartanunk, ha egy idegen ország patikájában fejfájásra keresünk gyógyírt.

Nézzünk néhány hétköznapi szituációt, ahol a Vasco valódi támaszt nyújthat:
- Reptéri eligazodás: ha a csatlakozó járat késik, és a hangosbemondóban csak helyi nyelven hangzik el az információ.
- Taxizás: amikor pontos címet kell megadni, de a sofőr nem beszél idegen nyelvet.
- Szállásproblémák: extra szolgáltatás igénylése, akár babaágy, babakád bekészítése a szobánkban, hajszárító kérése – ezeket percek alatt elintézhetjük.
- Közlekedés: jegyvásárlás, menetrend megértése, autóbérlés feltételeinek tisztázása.
A last minute utazások szépsége tényleg a kiszámíthatatlanságban rejlik – na, meg abban, hogy két nap múlva már egy másik országban kortyolhatjuk a kávénkat. A spontaneitás azonban csak addig felszabadító, amíg nem fordul át bizonytalanságba.
A Vasco Translator V4 fordítógép épp ezt akadályozza meg: nyelvi korlátok nélkül maradhatunk nyitottak, kíváncsiak és szabadok.

