Hiányos médiatörvényt küldtek az EU-nak

"Hiányos a médiatörvény Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság honlapján elérhető angol fordítása. A terjedelmes jogszabályból kihagyták a 207-229-es paragrafusokat, többek között ezekben szabályozzák a digitális átállást is - pontosabban ezekben szerepel, hogy a műsorszolgáltatóknak új szerződéseket kell kötniük az Antenna Hungáriával, valamint hogy az egész átállás csúszik két évet" - írja a Hírszerző.

A honlap szerint utóbbiaknak azért lehet jelentősége, mert az EU Bizottsága többek között azt is vizsgálná, hogy a magyar szabályozás megfelel-e az unió digitális műsorközlésről szóló irányelvének.

A Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (KIM) honlapján található szerdai közlemény szerint az angolra lefordított médiatörvényt “a kormány továbbította a Budapesten működő külképviseleteknek és Magyarország külföldi nagykövetségeinek”, illetve elküldi az Európai Bizottságnak is.

A közlemény szerint a kormány azért fordítatta le a jogszabályt, mert “nagyon sok olyan vélemény született a médiatörvényről az elmúlt időszakban, amelyet elmondások alapján alakítottak ki még azelőtt, hogy olvashatták volna magát a jogszabályt”.

Csakhogy a KIM honlapjáról elérhető angol nyelvű szöveg nem a parlament által december 21-én elfogadott, január 1-jén hatályba lépett – a bírságokat is tartalmazó, sokat bírált – médiatörvény, hanem a november elején megszavazott, a sajtó alapvető jogait és kötelezettségeit rögzítő “médiaalkotmány”.

Címkék: Belföld