„Élvezze férfiját” – kívánja vendégeinek egy magyar étterem

Régen láttunk ennyire vicces elgépelést.

Mi, magyarok nem vagyunk túl erősek az idegen nyelvek elsajátításában, mégis igyekszünk használni azokat, pláne, ha vastag pénztárcájú turistáknak szeretnénk kedveskedni.

A vendéglátós félrefordítás legikonikusabb terméke a „Fuckup with marmalade” néven kínált lekváros bukta volt, de biztosan sokan emlékeznek arra a hamis frankfurti levesre is, amit sikerült „Fail soup”-ra fordítani.

Más jellegű, de hasonlóan vicces hibát talált egy miskolci étterem papírabroszán névtelenséget kérő olvasónk:

Fotó: Twitter

Itt valószínűleg nem fordítási, hanem gyanúsan freudi gépelési hiba történt. A „jó étvágyat” angolul így lenne helyes: „enjoy your meal”. Ami terítőn áll, azt jelenti:

Élvezze férfiját!