Élet-Stílus

Térképen, hogy miért nehéz a magyar

Vegyünk egy egyszerű, hétköznapi kifejezést, majd nézzünk körül Európában, hogy az miként hangzik különböző nyelveken.

Ez a szó legyen most a rendőrség, majd ragadjunk mellé egy vaktérképet és nyissunk ki hozzá egy hatalmas szótárt.

Hogy erre miért van szükség? Azért, mert mi is beszámoltunk már arról korábban, hogy a CNN egyik riportere cikket írt a magyar nyelv rejtelmeiről és útvesztőiről, állítása szerint a Miskolc szavunkat szinte lehetetlen kiejteni a külföldieknek. Nyíregyháza vagy Székesfehérvár kiejtése pedig tényleg megoldhatatlan feladat lehet a számukra.

A rendőrség (angolul: police) csak Magyarországon rendőrség és nincs semmi köze a police-hoz mint alapkifejezéshez. Csak néhány példa: spanyolul policía, olaszul polizia, németül pedig polizei.

Kép: Tumblr

Tudjuk, hogy ez a térkép sem teljesen korrekt, hiába tér ki külön is például a Spanyolországon belüli baszk kifejezésre például, mert lemaradt róla a görög kifejezés, de Izland sem szerepel rajta. De ügyes próbálkozás mindenestre, ami bizonyítja: kétség kívül nehéz nyelv a magyar.

Ha már vaktérkép, nem mehetünk el szó nélkül amellett,

hogy amerikai „vaktérképészek” állítják, az eszméletlen mellek országa vagyunk, legyen bármennyire is nehéz a nyelv, amit beszélünk.

Ha Önnek is van hasonló tapasztalata a magyar nyelvről más nyelvekkel összehasonlítva, írja meg nekünk kommentben!

Ajánlott videó

Olvasói sztorik