Élet-Stílus

Európa királyai – lapszemle

A spanyol lapok határtalan lelkesedéssel ünneplik az Európa-bajnokságot nyert labdarúgó-válogatottat, kivétel nélkül kiemelve, hogy az ország 44 éve várt ilyen nagy sikerre. A német lapok spanyol varázslatról írtak, és sportszerűen elismerték, hogy az ibériai válogatott teljesen megérdemelt győzelmet aratott a németek fölött.

“Spanyolország a hibátlan bajnok” – írja az As azt elemezve, hogy a válogatott mindegyik mérkőzését megnyerte, az olaszok ellen 11-esekkel bizonyult jobbnak. A lap leszögezi, hogy az Armada a legmagasabb színvonalon játszotta végig a háromhetes tornát.

“Az emberek a hollandokról és az oroszokról beszéltek a negyeddöntők előtt, aztán az olaszok esetleges feltámadásáról, majd a németek szokásos szerencséjéről, de Torres gólja végképp eldöntötte, hogy Spanyolországról szólt ez az Eb! – olvasható az újságban, amely hozzáteszi, a spanyolok másodszor lettek Európa-bajnokok, s erről a győzelemről a szurkolók még unokáiknak is mesélni fognak.

A Marca “Európa királyai” címmel számol be a diadalról. “Mi vagyunk az Európa-bajnokok!” – írja csupa nagybetűvel a lap. Úgy véli, a spanyoloknak végre nem kell lesütött szemmel járkálniuk, s a siker értékét emeli, hogy a csapat totális futballal érdemelte ki azt.

Galéria

Galéria

Az ABC leszögezi, Luis Aragonés válogatottja sok generáció álmát váltotta valóra, azzal, hogy 44 évnyi sikertelenség után Spanyolországot újra a csúcsra juttatta.

“A legjobbak dicsősége” – írja az El Pais. Spanyolország legyőzte Németországot, s véghezvitte a csodát. A lap szerint azért is megérdemelt az Aragonés-csapat diadala, mert a legtöbb gólt lőtte az Eb-n, a legszebb futballt játszotta, s búcsúztatta a világbajnokot. Nemcsak az a gyönyörű, hogy Spanyolország 44 év után nyert Eb-t, hanem az, ahogy kiérdemelte az aranyérmet – véli a lap.

“Spanyolország uralja Európát” – olvasható az El Mundo című újságban: amikor a 32. percben Torres betalált Lehmann kapujába, Spanyolország egy emberként kiáltott gólt. A lap szerint a válogatott a végső győzelemmel megváltoztatta a spanyol futballtörténelmet.

—-Sportszerű németek—-

A német lapok kivétel nélkül elismerték, hogy az ibériai válogatott az előző esti Európa-bajnoki döntőben teljesen megérdemelt győzelmet aratott a németek fölött.

A berlini Der Tagesspiegel szerint a németeknek Bécsben nem sikerült megismételniük az 1954-es “berni csodát”. A spanyolok örök vesztesként érkeztek az osztrák-svájci Eb-re, ahonnan sugárzó győztesként távoztak – fogalmazott a lap, kiemelve: Spanyolország válogatottja az egész torna során úgy csillogott, ahogy a döntőben is a németek ellen. Akik – mint hozzátette – egyszerűen nem találták a játékos és fantáziadús spanyol foci ellenszerét. Ráadásul akarat nélkül és lélektelenül játszottak, mint többször is az Európa-bajnokság alatt – írta a második hely ellenére is meglehetősen ünneprontóan és kritikusan a lap, különösen elmarasztalva a védelmet, s elsősorban annak két oszlopos tagját, Metzeldert és Mertesackert tette felelőssé azért, hogy elmaradt a német futball reneszánsza.

A Berliner Zeitung szerint a német csapat túl fáradt volt egy csodálatos győzelemhez. Ezzel szemben a spanyolok fantasztikusan játszottak, szinte valamennyi játékos klasszis teljesítményt nyújtott, a középpályát mindvégig uralták, ahonnan optimálisan kiszolgálták – David Villa kiesésével – Fernando Torrest, az egyetlen csatárt. A lap szerint a németek az egész torna során csupán egy tekintetben nyújtottak meglepőt, mégpedig abban, hogy egyszerűen kiszámíthatatlanok voltak. Amúgy pedig – különösen a döntőben – beleütköztek a valóságba.

Csalódott németek (AFP)

Csalódott németek (AFP)

A spanyolok ellen azon okok miatt veszítettek, amelyeket sok szakértő előre megjósolt: sem technikai téren, sem játékeleganciában, sem fantáziában nem tudták felvenni a versenyt az ellenféllel, s a korábbi erények – mindenekelőtt a szenvedély, valamint a győzni akarás is – csak percekre jelentkeztek. A Löw-legénységnek mindennek ellenére nincs különösebb oka a szomorkodásra – írta a Berliner Zeitung, úgy vélve: a 2010-es dél-afrikai világbajnokságon talán már elég érett lesz a német válogatott ahhoz, hogy megszerezze a most meghiúsult győzelmet.

A Frankfurter Allgemeine Zeitung ugyancsak arra mutatott rá, hogy Németország teljesen megérdemelt vereséget szenvedett. Az álom nem teljesült, mert a csapat egyszerűen híján volt azoknak az eszközöknek, amelyek segítségével talán Európa-bajnoki címet szerezhetett volna. Ezzel szemben a mostani európai tornán Spanyolország diadalával az attraktív, a technikailag érett, s a bátran támadó futball aratott győzelmet – írta a tekintélyes újság, hangoztatva, hogy a spanyolok szemet gyönyörködtető és imponáló játékot nyújtottak az egész torna során.

Az újság szerint a döntőben a német válogatott akarat nélkül és gyengén játszott, s ugyanazokat a hibákat követte el, amelyeket az előző mérkőzések legtöbbje során. A spanyolok játékának fegyelme, intelligenciája és céltudatossága ellen egyszerűen képtelen volt harcolni – írta a lap, úgy értékelve: a bécsi döntő a legszemléletesebben bizonyította a két válogatott közötti tudáskülönbséget.

Meglehetősen kritikusan fogalmazott a Süddeutsche Zeitung is, rámutatva: a németeknek – s nem csupán a spanyolok elleni döntőben – rá kellett döbbenniük arra, hogy még nem elég érettek egy ilyen bajnoki címre. A bécsi vereség mindennek ellenére esélyt nyújt ahhoz, hogy Joachim Löw edző az elkövetkező időszakban valóban megvalósíthassa fő célkitűzését, mindenekelőtt az offenzív játék és a szenvedély kombinációját – fogalmazott a lap.

A vereség nyomán a csapatot ugyanakkor egyformán igyekezett vigasztalni Horst Köhler államfő és Angela Merkel kancellár is, azt emelve ki, hogy az Európa-bajnoki második hely is elismerést érdemel. Németország pedig csalódottan, de fegyelmezetten vette tudomásul, hogy elmaradt az olyannyira áhított győzelem, egyedül Magdeburgban, Schwerinben és Halléban került sor kisebb szurkolói randalírozásokra.

—-Nemzetközi sajtóvisszhang—-

Franciaország

L,Equipe: “Hibátlan meneteléssel, a legeredményesebb támadójátékkal diadalmaskodott a spanyol válogatott. Sikerének értékét növeli, hogy végig stílusosan futballozott, és erre még a döntőben is képes volt. A németek legerősebb érve az volt, hogy németek, de ez ezúttal kevésnek bizonyult. A jobb futballistákból álló spanyol csapat lassacskán fölé kerekedett a németeknek, hatékonyabban játszott, ez döntött.”

Libération: “Húsz perc kellett a spanyoloknak, hogy játékba lendüljenek, vagyis fele annyi idő, mint az oroszok ellen. Jól szórakoztak a gyakorlatilag súlytalan németekkel szemben.”

Le Parisien: “Spanyol lecke. Oly régóta várt és nagyon megérdemelt győzelem. Tegnap Bécsben fordult a kocka, a spanyolok, akik korábban mindig vesztettek, most diadalmaskodtak.”

Le Figaro: “Spanyolország 44 év elteltével Európa tetejére kapaszkodott. A spanyol armada legyőzhetetlen és egyben szédítő volt. Újra megízlelte a győzelmet.”

Svájc

La Tribune de Geneve: “A megmentőt El Ninónak hívják. Fernando Torres a spanyol válogatott szőke angyali hőse.”

Le Temps: “Spanyolország büszkén és virtuózan biztosított magának Eldoradót.”

Nagy-Britannia

The Independent: “Megérte várni – nyilván ezt gondolják a spanyolok. Negyvennégy évvel egyetlen eddigi címüket követően Luis Aragonés csapata jó szimattal, stílusosan, büszkén játszva megnyerte az Eb-t.”

Times: “Ami az eredményt illeti, a spanyol válogatott a lehető legkisebb különbséggel verte a németeket, játékban azonban egy valóságos körút választotta el a két csapatot. A vereség fantomjai tegnap szertefoszlottak Bécsben.”

Lengyelország

Rzeczpospolita: “Az EURO-2008 döntőjében ékszerészek és kovácsok találkoztak egymással.”

Törökország

Hürriyet: “A spanyol bikák nem hagyták lélegzethez jutni a német tankokat.”

Olaszország

La Gazzetta dello Sport: “Torres kiütötte Németországot.”

Hollandia

Het Algemeene Dagblad: “El Nino tűzbe hozta a spanyolokat. Torres pazar gólja 44 év elteltével Európa legjobbjává tette a spanyol válogatottat.”

Portugália

A Bola: “Egyetlen korábbi Európa-bajnok sem tudta ilyen ragyogó meneteléssel megkaparintani a címet.”

Görögország

Eleftherotypia: “A spanyol volt a legjobb csapat, és ezt be is bizonyította.”

Csehország

Sport: “Nehéz olyan szempontot találni, amely alapján a spanyol válogatott nem érdemelte meg a győzelmet.”

Ajánlott videó

Olvasói sztorik