Élet-Stílus

Le futur proche et le passé récent / Közeljövő – közelmúlt

admin
admin

2003. 12. 13. 00:00

Mint azt a későbbiekben látni fogjuk a francia nyelvben, a magyarral ellentétben több jövő illetve múlt időt is megkülönböztetünk. Az alábbiakban a két legegyszerűbbel, a közeljövővel és a közelmúlttal ismerkedünk meg.


LE FUTUR PROCHE / KÖZELJÖVŐ


Képzése:


Ťallerť jelen idejű ragozott alakja + főnévi igenév


– Je vais travailler. (Dolgozni fogok)


– Tu vas travailler.


– Il/Elle/On va travailler.


– Nous allons travailler.


– Vous allez travailler.


– Ils/Elles vont travailler.


Használata:


Elsősorban olyan jövő idejű cselekvést, történést jelöl, mely rögtön a mondat elhangzása után megtörténik, illetve valószínű, hogy bekövetkezik :


Attention : vous allez tomber. (Vigyázat, el fog esni/elesik)


Különösen a beszélt nyelvben távolabbi jövő esetén is használjuk az egyszerű jövő / lsd. később / helyett


Je vais partir pour Paris. (Párizsba fogok utazni.)


Után a visszaható igék visszaható névmásait egyeztetjük az alannyal !


Demain je vais me coucher tőt. (Holnap korán fekszem le.)


A személyes névmások tárgyas, részes és visszaható alakjai, illetve az en és az y névmások az aller ragozott alakja és az azt követő főnévi igenév közé kerülnek !


Je vais le lui dire. (Megmondom neki (azt).)


Tagadáskor a tagadópár az aller ragozott alakját keretezi !


Je ne vais partir pas.> Je ne vais pas partir. (Nem megyek el.)


Fordítása gyakran jelen idővel történik !


LE PASSÉ RÉCENT


Képzése:


Ťvenir de ť ragozott jelen idejű alakja + főnévi igenév


– Je viens de manger. (Épp most ettem.)


– Tu viens de manger.


– Il/elle/on vient de manger.


– Nous venons de manger.


– Vous venez de manger.


– Ils/elles viennent de manger.


Használata:


– A passé récent a jelent közvetlenül megelőző múltbeli események kifejezésére használjuk.


Je viens d’arriver. (Épp most érkeztem meg.)


A személyes névmások tárgyas, részes és visszaható alakjai, illetve az en és az y névmások a venir de ragozott alakja és az azt követő főnévi igenév közé kerülnek !


Je viens de l’appeler. (Épp most hívtam fel.)


 

vissza a címlapra

Legfrissebb videó mutasd mind

BELGRADE, SERBIA - MAY 27: Leonardo (C) of Partizan celebrate with the fans after the final match of Serbian Cup between Fc Partizan and Fc Crvena Zvezda on May 27, 2017 in Belgrade, Serbia. (Photo by Srdjan Stevanovic/Getty Images)
Nézd meg a legfrissebb cikkeinket a címlapon!
24-logo

Engedélyezi, hogy a 24.hu értesítéseket
küldjön Önnek a kiemelt hírekről?
Az értesítések bármikor kikapcsolhatók
a böngésző beállításaiban.