Élet-Stílus

Decemberben jön a Macskafogó 2.

December 20-án mutatják be a magyar mozik a Macskafogó - A sátán macskája - című egész estés rajzfilmet; az alkotás szinte ugyanazzal az alkotógárdával készül, mint az első rész - mondta Salamon Eszter, a film egyik producere az MTI-nek szerdán.

Bár az alkotók régóta gondolkoznak a klasszikus mesefilm folytatásán, a 21 évvel ezelőtti bemutató után a producer közlése szerint azért kellett ilyen sokat várni az újabb részre, mert Nepp József forgatókönyvírótól csak 2003-ban született olyan szinopszis, amelyre a rendező, Ternovszky Béla is igent mondott.


Decemberben jön a Macskafogó 2. 1

A gyártás két év elteltével, 2005 nyarán indult. “A teljes rajzi résznek augusztus végére kell elkészülnie, szeptemberben-októberben az utómunkákat végzik, a bemutatót megelőző hónapban pedig a laborban dolgoznak” – közölte a producer. Az alkotók kívánsága egy egész estés rajzfilm elkészítése volt, amelynek feltételeként azt tűzték ki, hogy magyar alkotásként, külföldi producer nélkül valósíthassák meg elképzeléseiket.

A másik “probléma” a történet befejezettsége volt, hiszen az első részben a Macskafogó nevű gépkutya megszelídítette az összes cirmost. Mégis, a Pafrikai dzsungelben maradt egy kisebb törzs, amelynek tagjai még nem is hallottak erről a szerkezetről. Ezek a “vadmacskák” vadászat közben elkapnak egy Stanley nevű újságíró egeret, aki egy Livingstone nevű, nyomtalanul eltűnt kutatót keres. Stanley, mielőtt feltálalják vacsorára, elmeséli a megszelídített, Cin Cityben élő városi macskák “sanyarú” sorsát. A vad társak elindulnak felszabadításukra – vázolta a történetet a producer.

A második rész szinte ugyanazzal az alkotógárdával készül, mint az előző – mondta Salamon Eszter. A rendező Ternovszky Béla, a forgatókönyvet Nepp József jegyzi. A figurákat Maros Zoltán tervezte. A vezető alkotók közül csak a zeneszerző változott: míg az első rész zenéjét Deák Tamás szerezte, A sátán macskájának zenéje Malek Miklós nevéhez fűződik.


Decemberben jön a Macskafogó 2. 2

A nézők két kivétellel a jól ismert szereplőket is viszontlátják majd; feltűnik Grabowski, a négy patkány, Lusta Dick, Giovanni Gatto, a maffiavezér, Mr. Teufel, kétballábas asszisztense, Safranek, valamint Maxipotzak, aki még mindig szereti a kicsi kövér egérkéket. Új főszereplőként lép a történetbe többek között Stanley újságíró, aki Rudolf Péter hangján szólal meg, és hallható lesz Reviczky Gábor, Dörner György, valamint Hegyi Barbara is.

A rajzfilm régi szereplői közül majdnem mindenkinek megmaradt az eredeti, előző részben megszokott hangja. A patkányokat Kern András, Szombathy Gyula, Pálos Zsuzsa és Béres Ilona, Grabowskit Sinkó László, Mr. Teufelt Benedek Miklós szólaltatja meg – közölte a producer. Safranek Haumann Péter, Lusta Dick Mikó István, Maxipotzak pedig Bodrogi Gyula lesz.

Körmendy János, aki Mr. Gatto figurájának kölcsönözte a hangját, sajnos már nincs megfelelő egészségi állapotban, ezért a második részben Balázs Péter lép a helyébe. Poljakoffnak, az Intermouse vezetőjének Kállai Ferenc volt a hangja, de a második rész dialog felvétele a művész betegségének idejére esett, így helyette a júniusban elhunyt Darvas Iván beszél.

A Macskafogó második része hagyományosan, nem 3D technikával készül. “Ugyan használjuk a 3D-t, de csak kiegészítésként. Mindent, ami 3D-ben készül, visszabutítunk 2D-be” – magyarázta Salamon Eszter, aki szerint az alkotás egyesíti a hagyományos rajzfilm látványvilágát a technika mai fejlettségével. Az alkotók úgynevezett hibrid módszerrel dolgoznak; a film egy része kézi rajzzal készül, ezután kerül számítógépre, de a kifestést számítógép végzi.

A Macskafogó – A sátán macskája 600 millió forintos költségvetéséből a Magyar Mozgókép Közalapítvány 21 százalékot finanszírozott. Az alkotást a Budapest Film forgalmazza, a rajzfilm 30-40 kópiával indul télen a mozikban. A producer azt is elmondta, hogy a franciaországi Annecyban tartott rajzfilmes vásáron már nagy érdeklődés volt a film iránt.

A Macskafogó című magyar–német–kanadai rajzfilmet Ternovszky Béla rendezésében 1986-ban mutatták be száz ország filmszínházában. Az Egyesült Államokban Cat City címmel futott.

“A mostani angol fordításon még gondolkozni kell, mert a történet nagy része nem a városban játszódik” – tette hozzá Salamon Eszter.

Ajánlott videó

Olvasói sztorik